Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prouver notre capacité " (Frans → Engels) :

Nous continuons de démontrer notre capacité à initier le changement et de prouver que, par son action concertée, l'Union européenne obtient des résultats».

Today we continued to show leadership and prove that, together, the European Union can deliver".


Nous avons déjà fait l'expérience des limites qui peuvent être imposées à l'intérieur du Nunavut à notre capacité même de prouver la légitimité de nos revendications.

We have already experienced the limitations that can be imposed within Nunavut on our ability even to prove the legitimacy of our claims.


En revanche, au vu du nouveau scénario mondial et du nouvel équilibre des pouvoirs, je pense que nous devons rendre notre collaboration avec Washington plus opérationnelle. Pour que l’Union européenne s’affirme en tant que partenaire crédible, il est essentiel non seulement de transmettre une image de cohésion, mais également de prouver notre capacité d’assumer des engagements concrets.

On account of the new global scenario and balance of power, however, I think we need to make our collaboration with Washington more operational, and for the EU to assert itself as a credible partner, it is vital to put across not just an image of cohesion but also the ability to take on concrete commitments.


9. déplore que les États membres de l'Union se montrent réticents à définir une position commune sur la crise en Lybie, sur la résolution 1973 du Conseil de sécurité et sur la manière de la mettre en œuvre; se déclare vivement préoccupé par le risque qu'il y a à envisager les coalitions ad hoc de volontaires ou la coopération bilatérale comme des solutions viables pour remplacer la PSDC, étant donné qu'aucun État européen n'a les moyens de jouer un rôle significatif en matière de sécurité et de défense dans le monde du XXI siècle; rappelle que le traité de Lisbon ...[+++]

9. Regrets the unwillingness of the EU Member States to define a common position on the Libya crisis, on UN Security Council Resolution 1973 and on the ways to implement it; expresses deep concern about the risk of considering ad hoc coalitions of the willing or bilateral cooperation as viable substitutes for CSDP, as no European State has the capacity to be a significant security and defence actor in the 21st century world; recalls that the Lisbon Treaty provides for the possibility to entrust the implementation of a crisis managem ...[+++]


À mon avis, notre réaction à des articles de journaux regrettables, comme celui que je viens de lire, devrait être de prouver, par notre façon d'agir au Sénat, que notre détermination et notre capacité à représenter fidèlement nos régions demeurent intactes.

In my opinion, our response to these regrettable media reports, such as the article I read a moment ago, should be to demonstrate through our actions here in this place that our determination and our ability to represent our regions faithfully remains unfettered and intact.


Nous reconnaissons tous que l’année 2005 fut une année difficile pour l’Union européenne et le fait d’avoir été en mesure de prouver notre capacité à agir en tant qu’Union européenne composée actuellement de 25 États membres - et bientôt de 27 - est une bonne chose, une chose nécessaire et importante.

We all agree that 2005 was a difficult year for the European Union, and it was good, necessary and important that we should have been able to demonstrate the capacity to act as a European Union that currently comprises 25 Member States and will soon number 27 of them.


En ce qui a trait aux préoccupations particulières du député à l'égard de la capacité de notre système juridique à retracer et retenir les fonds, j'aimerais préciser qu'il existe déjà certaines dispositions qui permettront de détenir ces sommes, et même si on peut prouver qu'elles se trouvent entre les mains des avocats, de les détenir pendant le processus d'audience.

With respect to the member's specific concerns about the ability of our legal system to trace money and to hold money, there are in place already certain provisions that will permit that money to be held, and even if it could be shown to be in the lawyer's hands, to be held pending the hearing process.


Nous devons prouver notre capacité de réponse en cas de crise, peut-être pas lorsqu’il en va de notre survie, mais lorsqu'autre chose de tout aussi important est en jeu, notre envergure morale, notre grandeur morale en tant qu’Européens.

We must show our capacity to respond in crises, which perhaps do not threaten our survival, but which do threaten something as crucial as our moral standing, our moral stature as Europeans.


Pour la deuxième question, qui porte sur les réclamations éventuelles, ce que nous avons très présent à l'esprit dans tout cela, c'est la notion de «diligence raisonnable», et notre capacité de prouver, en qualité d'administration publique, que nous avons fait tout ce qui était raisonnablement possible au cours des trois dernières années.

On the second part of your question relative to people who may make claims, one of the things we've started and one of the things we have foremost in our mind is the whole process of due diligence and the ability to prove as a government that we did everything reasonable to address this issue while we were going through this over the last three years.


Dans le cas de l'application d'une responsabilité stricte que la Cour suprême, ainsi que l'a dit notre témoin, a décidé qu'elle avait été appliquée de manière appropriée dans le cadre de la loi environnementale, le fait qu'il appartient à la Couronne de prouver hors de tout doute raisonnable qu'un événement s'est produit est une chose, mais ensuite la capacité de montrer en se fondant sur la prépondérance des probabilités qu'il y a ...[+++]

In the case of the strict liability application, which has been found, as our witness has said, by the Supreme Court to be appropriately applicable in respect of environmental law, the onus on the Crown to prove beyond a reasonable doubt that an event happened is one thing, but then the capacity to show on the balance of probability that due diligence was taken and that negligence was not there is a different level of onus, so it is not a precise reversal of the onus.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prouver notre capacité ->

Date index: 2023-03-22
w