Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "protection les rend extrêmement vulnérables " (Frans → Engels) :

La séparation prive brutalement l'enfant de soutien affectif et matériel et le rend extrêmement vulnérable.

Separation brutally deprives children of their emotional and material support and renders them highly vulnerable.


considérant que les employés de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants qui sont exclus de la législation du travail ne peuvent avoir la garantie d'un environnement de travail sûr et sain et sont victimes d'une importante discrimination quant au niveau de droits et de protection dont ils bénéficient par rapport aux normes générales nationales en vigueur; qu'en outre, ils n'ont pas le droit de — ou ignorent comment — faire partie d'une organisation syndicale ou d'autres formes de négociations collectives, ou sont confrontés à d ...[+++]

whereas domestic workers and carers who are excluded from labour laws cannot be guaranteed a safe and healthy work environment, and face significant discrimination regarding the level of rights and protection that applies to them if compared to a country’s general standards; whereas, moreover, they have no right to participate in trade unions or in collective bargaining by other means, or are unaware of or experience difficulties in how to do so, which makes them particularly vulnerable, especially because of limited social security ...[+++]


AG. considérant que la fragilité des marchés agricoles et des produits de la pêche dans les pays en développement rend l'approvisionnement alimentaire extrêmement vulnérable aux catastrophes naturelles, aux conflits et aux crises sanitaires;

AG. whereas fragile agricultural and fish product markets in developing countries make food supplies excessively vulnerable to natural disasters, conflict and public health crises;


Y. considérant que la fragilité des marchés agricoles dans les pays en développement rend l'approvisionnement alimentaire extrêmement vulnérable aux catastrophes naturelles, aux conflits et aux crises sanitaires;

Y. whereas fragile agricultural markets in developing countries make food supplies excessively vulnerable to natural disasters, conflict and public health crises;


Il convient d'accorder une attention particulière à la protection des enfants, étant donné que ceux-ci sont extrêmement vulnérables aux nouvelles formes de cybercriminalité et d'abus.

Particular attention should be given to the protection of children, as they are highly vulnerable to the emerging forms of cyber crime and abuse.


Ce qui nous rend extrêmement vulnérables, et je suis heureuse de voir qu’enfin l’Union européenne prend le problème de l’énergie au sérieux.

That leaves us extremely vulnerable, and I am glad to see that at last the European Union is taking the whole issue of energy seriously.


Alors que l’environnement arctique est particulièrement vulnérable, la faible densité démographique et en infrastructures rend extrêmement difficile la gestion des réactions nécessaires en cas d’urgence.

While the Arctic environment is particularly vulnerable, the low population and infrastructure density make emergency response management extremely difficult.


4. reconnaît les progrès significatifs que la Roumanie a accomplis en matière de protection de l'enfance, mais réitère son inquiétude face au trop grand nombre d'enfants abandonnés chaque année, la plupart dans des hôpitaux pédiatriques, ce qui les rend invisibles au regard de la loi et donc extrêmement vulnérables aux trafics d'êtres humains; presse les autorités roumaines de prendre les mesures nécessaires pour garantir un enreg ...[+++]

4. Acknowledges the significant progress accomplished by Romania in relation to child protection, but reiterates its concern at the high number of abandoned children each year, many of them in paediatric clinics, invisible in legal terms and therefore extremely vulnerable to trafficking in human beings; urges the Romanian authorities to take the necessary measures to guarantee systematic registration of births; considers that all abandoned children have the right to the opportunity of having a family and calls the Romanian authoriti ...[+++]


C. considérant que la mer Baltique est déjà extrêmement polluée et que sa situation de mer intérieure la rend particulièrement vulnérable; qu'il est donc urgent de réduire l'eutrophisation due aux villes russes et à l'agriculture dans l'ensemble de la région, les pollutions dues au transport maritime et le risque d'accidents impliquant des navires pétroliers,

C. whereas the Baltic Sea is already heavily polluted and its position as an inland sea makes it especially endangered; whereas it is therefore urgent to reduce the eutrophication load from Russian cities and agriculture everywhere in the region, as well as emissions from maritime transport and the risk of oil tanker accidents,


Aujourd'hui, une fois les marchandises dédouanées dans un Etat membre, le préjudice se répercute dans toute la Communauté, ce qui rend les déficiences des contrôles douaniers extrêmement sensibles, plus particulièrement lorsque ces contrôles concernent la santé humaine ou la protection de l'environnement.

Now, once goods are cleared in one Member State, damage can be felt across the Community. This makes the possibility of weaknesses in customs controls extremely sensitive, particularly where the controls relate to human health or environmental matters.


w