Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "propre pays nous devrons nous considérer " (Frans → Engels) :

Pourrions-nous adopter des lois et des règlements concernant notre propre sécurité qui respecteraient quand même les droits de la personne qui existent dans notre pays, ou devrons-nous faire quelques changements à cet égard?

Could we implement laws, rules and regulations regarding our security that would still protect the current human rights that now exist in this country, or will we need to make some changes in that regard?


Je dirais que nous avons fait des progrès pour ce qui est de reconnaître qu'il s'agit bien d'un problème; de plus, si nous voulons donner de l'aide dans ces pays, nous devrons considérer de manière réaliste les circonstances dans lesquelles nous le ferons, car c'est la seule façon de le faire avec efficacité.

I would say there has been a bit of progress with respect to acknowledging that this is an issue; and that we are going to give aid in these countries, we have to be realistic about the circumstances in which we are doing it because that is the only way we will be able to do it effectively.


Nous devrons maintenant faire face à des obstacles du même genre pour les ventes dans notre propre pays.

Now we will face barriers in our own country on the remaining portion of our business.


Bien sur, à moyen terme, nous devrons discuter de la manière dont nous pouvons contribuer à favoriser le développement dans ces pays, par exemple au moyen d’une zone de libre-échange, afin d’offrir à ces populations des perspectives d’avenir dans leur propre pays.

Of course, over the medium term, we must discuss how we could generate the opportunities for development in these countries, for example, via a free trade zone, so that people can find a future in their own homelands.


En outre, à une époque de crise dramatique provoquée par l’effondrement du système financier, il est inimaginable qu’en plus de nos propres chômeurs, nous devrons faire face au problème des chômeurs originaires de pays tiers ,qui, par la force des choses, poseront un problème d’ordre public et de sécurité pour nos concitoyens.

Furthermore, at a time of dramatic crisis resulting from the financial collapse, it is impossible to imagine that, in addition to our own unemployed, we will have the problem of the unemployed from outside the EU who will, by force of circumstance, pose a problem to civil order and the security of our peoples.


En deuxième lieu, il est essentiel de travailler sur la base d’échéances réalistes qui prennent en considération le temps nécessaire aux ajustements structurels. En troisième lieu, il importe de limiter l’ouverture du marché et de déterminer des mécanismes de suspension du processus de libéralisation, le cas échéant, et de donner l’opportunité aux pays ACP de protéger leurs propres industries stratégiques naissantes; nous avons ...[+++]s-mêmes eu recours à ce critère au cours du siècle dernier et certains d’entre nous essaient encore de le proposer aujourd’hui.

Secondly, it is then necessary to work on the basis of realistic timetables, which take into account the time that structural adjustments require and, thirdly, it is necessary to restrict the opening up of the market, and to lay down, in addition, mechanisms for suspending the liberalisation process, if necessary, and to give the ACP countries the opportunity to protect their own incipient and strategic industries; in any case, we used this criterion ourselves throughout the last century and some in fact are still trying to put it forward again today.


Comment devrions-nous considérer cet accord, alors que nous avons entendu le témoignage d’Israéliens qui luttent dans leur propre pays pour la paix et contre la politique de leur gouvernement, et dont beaucoup ont été emprisonnés ou risquent de l’être au motif qu’ils refusent de servir dans l’armée d’occupation israélienne?

How should we view this agreement, having heard the testimony of Israelis who are fighting in their own country for peace and against their government’s policy, many of whom have been or are in danger of being imprisoned for refusing to serve in the occupying Israeli army?


Nous vous demandons de faire un discours décisif à ce propos, tout comme nous l’avons fait avec Mme Bonino, et comme nous l’avons fait également il y a quelques jours avec un discours brillant de M. Cox à Sana’a au Yémen et cette charte et déclaration des droits de l’homme rédigée par des pays à prédominance arabe, que j’espère que nous devrons pas continuer à pousser de l’avant trop longtemps en tant que mesure temporaire en ce qui concerne l’Union européen ...[+++]

We are asking you to give a decisive speech on this issue, as we did with Mrs Bonino, as we also did a few days ago with a brilliant speech by Mr Cox at Sana’a in Yemen, with that charter and declaration of human rights drawn up by predominantly Arab countries, which I hope we will not have to go on taking forward for very long as a temporary measure with regard to the European Union and our own countries.


Dans notre propre pays, nous devrons nous considérer comme des citoyens d'une «autre» origine ethnique.

In our own country we will have to be considered ``other''.


Nous devons avoir pleinement confiance en nous- mêmes et dans le rendement économique de notre propre pays, et nous devrons joindre nos efforts pour travailler ensemble.

We must have full confidence in ourselves, in our own country's economic performance, and also we should join together in our efforts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propre pays nous devrons nous considérer ->

Date index: 2025-02-01
w