Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "propos et avons finalement résolu " (Frans → Engels) :

Juste avant que commence cette période de participation intense à des conflits et que le rythme s'accélère — donc à la fin des années 1990, au tournant au millénaire —, nous avons finalement résolu la question des salaires des militaires, de leur qualité de vie et des programmes qui sont destinés aux militaires et à leur famille, car tous ces éléments étaient considérablement inférieurs à ce qui était offert dans la population en général et dans la fonction publique.

Just before we entered that era of conflict to an extensive degree in the late 1990s, and as we moved into the new millennium, where the pace continued to increase, we came to finally resolve the salaries of the military, their quality of life, and programs for them and their families, because they were so far behind the general population and the public service.


À ce propos, nous avons reconnu l'existence d'un autre problème des familles à l'égard du milieu du travail qui doit être résolu dans un Canada moderne.

As we were talking about that we came to appreciate that there was another workplace family issue we would have to deal with in a modern Canada.


Il contribuera, peut-être, à avancer la carrière d'un certain procureur ou, comme nous l'avons vu dans le passé, à l'aider à entrer en politique (...) L'enquête a été ouverte par le même procureur qui a interrogé des conseillers et des hauts fonctionnaires municipaux la nuit à propos des "amendements sans contenu", en usant de méthodes dignes de la Gestapo, avant qu'il soit finalement déterminé qu'il ne s'agissait pas d'une infract ...[+++]

It may, perhaps, serve to further the career of a certain public prosecutor, or, as we have seen in the past, help him to enter politics”..”. The investigation was initiated by a public prosecutor who questioned councillors and senior municipal officials about ‘blank amendments’ at night, using Gestapo-style methods, only for it then to be found that it was not an offence”.


Nous l'avons finalement résolue en 1999 en créant, par voie législative, une commission indépendante chargée de se pencher sur le salaire et le statut des juges.

We finally resolved it in 1999 by appointing, through legislation, an independent commission that would review the salaries of judges and their status.


Nous avons finalement été en mesure d'aboutir à un accord, après avoir résolu une question importante, celle des délais maximum pour l'octroi d'une autorisation, et nous avons ainsi vaincu le silence administratif paralysant bien connu qui découle de l'absence de décision.

We have finally been able to reach agreement, having resolved an important issue which was the maximum time limits for deciding on an authorisation, thus eradicating the well-known and paralysing administrative silence due to a lack of decision.


Nous avions finalement fait un pas dans la bonne direction; nous n’avons pas résolu tous les problèmes, mais nous avions franchi un bon pas dans la bonne direction, et c’est ce pas qui a été annulé au lendemain des élections.

Finally we had one step in the right direction, not the solution to all problems, but a good step in the right direction, which was summarily cancelled after an election.


À mon sens, le deuxième point important - et il ne s’agit ni des coûts ni de la concurrence, nous avons quelque peu débattu à ce propos et avons finalement résolu le problème de manière tout à fait raisonnable en trouvant un compromis acceptable pour toutes les parties - est que nous avons établi dans cette directive qu’il faut prouver qu’un nouveau modèle est recyclable au moment de son contrôle.

The second important point for me is no longer the issue of costs and competition. These are problems we argued a bit about and finally solved quite reasonably by means of a compromise which all sides find workable. Instead, the second important point is the fact that, by means of this Directive, we have established that new cars must demonstrate in their type verification and test that they are easy to recycle.


- (EN) Je voudrais expliquer pourquoi, en dépit des réserves qu'émet le groupe libéral à propos de cette résolution et de son caractère ambigu, nous avons finalement décidé de la soutenir.

– Certainly I would wish to explain why despite our reservations about the resolution and its ambiguous character the Liberal Group in the end decided to support it.


Finalement, s’agissant des questions non résolues par le traité d’Amsterdam, on devrait consacrer la règle d’un commissaire par État membre, en tenant compte du fait que c’est à la Commission qu’appartient le monopole de l’initiative législative, il faudrait mettre en évidence le fait que la codécision traduit déjà aujourd’hui une double pondération des voix, l’une au Conseil et l’autre au Parlement européen, et que, contrairement à une prétendue généralisation des votes à la majorité qualifiée, on doit défendre le maintien de la règle de l’unanimité dans le but de préserver l’équilibre politique ...[+++]

On the issues left unresolved by the Treaty of Amsterdam, the rule of one commissioner for each Member State should be enshrined, bearing in mind that the Commission has the monopoly on legislative initiative. It should be pointed out that codecision now involves a dual weighting of votes, one in the Council and the other in the European Parliament. Instead of the intended generalisation of qualified majority voting, the retention of the unanimity rule must be defended in order to preserve the factors of political balance between the Member States regardless of their population or economic weight. These factors have been the key to the s ...[+++]


Toutefois, lorsque la dernière vérification a été rendue publique et que la ministre ne pouvait plus contrôler les réactions à la vérification, nous avons finalement eu droit à une véritable reddition des comptes, car elle devait répondre à des questions à propos desquelles elle ne pouvait rien.

However, when the final audit got into the public domain and the minister could no longer control the response to it, we finally had some real accountability because the minister had to respond to forces outside her control.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propos et avons finalement résolu ->

Date index: 2023-01-15
w