Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «propagande qui font rage depuis » (Français → Anglais) :

Si nous sommes là, c'est parce que nos institutions, les syndicats du blé des Prairies et d'autres, n'ont pas été en mesure de défendre le principe du point de vente unique de la Commission canadienne du blé dans les guerres de propagande qui font rage depuis dix ans, en Alberta notamment.

We are here because our institutions, the Prairie pools and others, have been failing to defend the Canadian Wheat Board's single-desk selling in the propaganda wars that have been going on in Alberta particularly over the last ten years.


77. se dit extrêmement préoccupé par la gravité et la violence du conflit ainsi que par la crise humanitaire sans précédent qui font rage dans le pays; dénonce les violations graves du droit de la guerre et les atteintes aux droits de l'homme commises par les parties en conflit, notamment les frappes aériennes aveugles et disproportionnées menées par la coalition dirigée par l'Arabie saoudite, qui ont fait de nombreux morts et blessés parmi la population civile et détruit un grand nombre de biens de caractère civil; condamne l'expulsion du représentant du Haut-Commissaire des Nations unies aux droits de l'homme par ...[+++]

77. Expresses grave concern about the dramatic and violet conflict and the unprecedented humanitarian crisis in the country; denounces the serious violations of the laws of war and human rights abuses committed by the warring parties, notably the indiscriminate and disproportionate airstrikes by the Saudi-led coalition that have killed and wounded scores of civilians and destroyed numerous civilian objects; condemns the expulsion of the representative of the UN High Commissioner for Human Rights by the Yemeni authorities; calls on the EU to support the establishment of an international inquiry at the Human Rights Council to document v ...[+++]


B. considérant que les combats font rage à l'intérieur et autour de la ville de Benghazi, dans l'est du pays, depuis la mi-mai, lorsque le général à la retraite Khalifa Haftar a lancé une campagne armée contre une coalition de milices islamistes, parmi lesquelles le groupe djihadiste Ansar al-Charia, ainsi que d'autres forces armées;

B. whereas fighting has been raging in and around the eastern city of Benghazi since mid-May, when retired General Khalifa Haftar launched an armed campaign against a coalition of Islamist militias, including the Ansar al-Sharia jihadist group, and other armed forces;


A. considérant que les conflits politiques et militaires font rage en Ukraine depuis février 2014, date à laquelle le président a été démis de ses fonctions après des mois de troubles politiques;

A. whereas political and military confrontation has been ongoing in Ukraine since February 2014, when its president was removed from power after months of political unrest;


Depuis janvier, les combats qui font rage au nord du Mali ont contraint des centaines de milliers de personnes à quitter leur foyer.

Since January, fighting in northern Mali has forced hundreds of thousands of people to flee their homes.


Les machines de relations publiques et de relations avec les médias de l'opposition font de la propagande de premier ordre depuis le 27 novembre.

The opposition's public relations and media relations machines have been cranking out top-notch propaganda ever since November 27.


– (EN) Madame la Présidente, permettez-moi de vous lire cet extrait de la presse: «Le 29 septembre, juste après le repas du soir pris pour rompre le jeûne du Ramadan, une trentaine de véhicules avec à leur bord plusieurs centaines de rebelles soudanais ont fait irruption dans le périmètre d'une base des forces de maintien de la paix de l'Union africaine à l'extérieur d'Haskanita, une petite ville du sud du Darfour, qui est la province occidentale soudanaise où les combats font rage. Au Darfour, au moins 200 000, v ...[+++]

– Madam President, I will read from the press: ‘Just after the evening meal to break the Ramadan fast on 29 September, around 30 vehicles loaded with several hundred Sudanese rebels ripped through the perimeter of an African Union peacekeepers’ base on the edge of Haskanita, a small town in southern Darfur, the embattled province in western Sudan where at least 200 000 people and perhaps as many as 300 000 have been killed since th ...[+++]


Depuis 1999, il est question de démocratisation mais c'est extrêmement laborieux : d'une part, des tentatives ont été entreprises afin de renforcer la démocratie et d'autre part, d'intenses conflits ethniques font rage dans de nombreuses régions.

Since 1999 there has been some democratisation, but that is proceeding terribly slowly: on the one hand attempts are being made to strengthen democracy, on the other hand fierce ethnic conflicts are raging in many areas.


Je ne veux pas faire perdre son temps à la Chambre en faisant une analyse détaillée du document de stratégie de la ministre, parce qu'il ne fait que poursuivre les consultations, les discussions et les débats qui font rage depuis des années au sujet de la Loi sur les jeunes contrevenants.

I do not want to waste the time of this House with a detailed analysis of the minister's strategy paper because it simply continues the consultations, the discussions and the debate that have raged over the Young Offenders Act for years.


Ces débats font rage au sein de la bureaucratie canadienne depuis des décennies alors qu'on ignore la véritable nature du problème et que, souvent, on refuse d'agir.

These debates raged within the Canadian bureaucracy for decades while the true nature of the problem remains unstudied and, in many cases, no action has been taken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propagande qui font rage depuis ->

Date index: 2021-07-09
w