20.1 Pour l’exécution et le contrôle d’application de la présente lo
i, le ministre peut désigner toute personne — individuellement ou au titre de son
appartenance à une catégorie déterminée — pour exercer des pouvoirs relativement à toute question mentionnée dans la désignation
, y compris, avec l’approbation du gouvernement d’une province, toute personne autorisée par celui-ci à exercer des attributions e
n ce qui t ...[+++]ouche des étendues d’eau situées dans la province.
20.1 For the purposes of the administration and enforcement of this Act, the Minister may designate persons or classes of persons to exercise powers in relation to any matter referred to in the designation, including, with the approval of a provincial government, persons or classes of persons who are authorized by that government to exercise powers and carry out functions with respect to bodies of water in the province.