Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «projet était judicieux » (Français → Anglais) :

À la lumière de ces instances, le ministre a conclu qu'il était judicieux et optimal de conserver dans le projet de loi une certaine discrétion qui permet de tenir compte des préoccupations et considérations en matière de politique d'intérêt public.

In light of such entreaties, the minister reached the conclusion that it was wise and optimal to maintain some degree of discretion around public policy concerns and considerations in the legislation.


Nous avons reçu des commentaires très positifs à propos de notre demande; on nous a dit que nous répondions aux critères, que notre projet était judicieux, novateur et axé sur les résultats, et que le budget que nous proposions était réaliste.

We received very positive feedback about our application and were told that it fit the criteria, that the project was sound, innovative, and results oriented, and that the proposed budget was realistic.


Et il y a d'autres projets pour lesquels ça ne l'est pas. Un excellent exemple est la Canada Line, une ligne de transport autonome, un projet pour lequel il était judicieux d'intégrer l'exploitation et la maintenance dans le contrat; alors que pour le projet auquel nous travaillons maintenant, la Evergreen Line, et qui fait partie d'un plus vaste réseau il ne serait pas logique d'intégrer l'exploitation et la maintenance, et nous ne l'avons donc pas fait.

A really good example is that the Canada Line was a stand-alone transit line, and it made sense to integrate operations and maintenance with the contract; whereas the current project we're working on, the Evergreen Line, is part of a bigger system and it doesn't make sense to integrate maintenance and operations, so we have not.


En fait, ce qui caractérise ce projet de loi, c'est l'absence totale des intervenants du milieu. Les églises, les avocats, les pédiatres, les services d'établissement, les consultants en immigration, et même les immigrants et les réfugiés ont vertement condamné ce projet de loi en disant qu'il était mal équilibré, peu judicieux et inefficace.

In fact, the bill stands alone in its total lack of support from every conceivable part of the immigration community: churches, lawyers, pediatricians, settlement services, immigration consultants, immigrants and refugees themselves have all roundly condemned the bill as imbalanced, misguided and ineffective.


Pour assurer que le rapport se base sur des preuves scientifiques, en particulier pour ce qui est des nouveaux systèmes de cages enrichies, il était judicieux d’attendre les résultats d’un projet de recherche financé par la Commission et présentés plus tôt dans l’année.

To ensure that the report is based on sound scientific evidence, in particular with regard to the new enriched cage systems, it was appropriate to await the results of a research project funded by the Commission and presented earlier this year.


Pour assurer que le rapport se base sur des preuves scientifiques, en particulier pour ce qui est des nouveaux systèmes de cages enrichies, il était judicieux d’attendre les résultats d’un projet de recherche financé par la Commission et présentés plus tôt dans l’année.

To ensure that the report is based on sound scientific evidence, in particular with regard to the new enriched cage systems, it was appropriate to await the results of a research project funded by the Commission and presented earlier this year.


Même si le projet de loi était judicieux, et je ne crois pas qu'il le soit, il serait plus logique que cette disposition soit placée dans un nouvel article 221.1, négligence criminelle, et dans un nouveau paragraphe 249(5), conduite dangereuse (1355) En terminant, je dirai qu'à moins d'avoir une bonne indication que les tribunaux ne considèrent pas la course de rue comme étant une circonstance aggravante dans le cas de ces quatre infractions, il vaut mieux ne pas prescrire que la course de rue constitue une circonstance aggravante.

Even if the bill were advisable, which I do not believe it is, the provision would more logically be placed within a new section 221.1, criminal negligence, and within a new section 249(5), dangerous driving (1355) In closing, I will say that unless we have a strong indication that the courts are not treating street racing as an aggravating factor for these four offences, restraint ought to be exercised in specifying that street racing become an aggravating factor.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

projet était judicieux ->

Date index: 2024-05-22
w