Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "projet d’intégration différent de celui auquel nous avons " (Frans → Engels) :

Dès lors, nous avons été récemment interloqués par les attaques renouvelées et toujours plus virulentes à l’égard des Tchèques, basées sur l’idée totalement injustifiée que nous recherchons un projet d’intégration différent de celui auquel nous avons adhéré il y a six ans.

We have therefore been taken aback recently by the repeated and growing attacks against the Czechs based on the completely unfounded assumption that we are looking for a different integration project than the one we joined six years ago.


Dès lors, nous avons été récemment interloqués par les attaques renouvelées et toujours plus virulentes à l’égard des Tchèques, basées sur l’idée totalement injustifiée que nous recherchons un projet d’intégration différent de celui auquel nous avons adhéré il y a six ans.

We have therefore been taken aback recently by the repeated and growing attacks against the Czechs based on the completely unfounded assumption that we are looking for a different integration project than the one we joined six years ago.


Je pense qu’il importe également de se concentrer sur ce que nous avons vu sur nos écrans de télévision avant le 12 juin, car nous avons alors soudainement découvert un Iran quelque peu différent de celui auquel nous étions habitués.

I think it is important also to focus on what we saw on the television screens before 12 June, because that was suddenly a somewhat different Iran from the one we were used to.


Ce contexte a ainsi rendu le problème de la défense et de la sécurité maritimes nettement différent et, d'une certaine manière, plus complexe que celui auquel nous avons déjà été confrontés.

This environment has effectively made the maritime defence and security problem distinctly different and, in some ways, more complex than we previously faced.


Les gardiens de prison et les dirigeants de ces établissements doivent comprendre le rôle des aînés, rôle qui, à certains égards, peut être différent de celui auquel ils sont habitués (1750) C'est pour cette raison que nous avons des manuels de formation, que nous devons, ensemble, procéder à un changement de culture parce que autrement, nos efforts de réadaptation n'aboutiront à rien.

The guards and others who run these institutions have to understand the role of elders, and it may be, in some respect, a little different from what they're used to (1750) But that's why we have training manuals; that's why the culture has to change, and we have to work together to change that culture, because otherwise we will not succeed on the rehabilitation side.


En cet instant où un merveilleux élargissement a eu lieu, grâce auquel nous avons recousu deux Europe, avec lequel nous avons réalisé le projet exposé dans la déclaration du 9 mai, je voudrais dire aux nouveaux pays qui constituent l’Union européenne qu’ils devraient profiter de leur intégration dans l’Union comme nous, les Espa ...[+++]

At this moment when a wonderful enlargement has taken place, with which we have sewn together two Europes, with which we have realised that project expounded in the declaration of 9 May, I would like to say to the new countries which make up the European Union that they should enjoy their incorporation into the Union just as we Spaniards enjoyed ours, with the prospect of freedoms, prosperity and above all of sharing a common proje ...[+++]


La cohésion importe plus que l'efficacité pour avoir effectivement une Union européenne avec un projet solidaire et généreux comme celui que nous avons connu et auquel nous avons participé.

Cohesion is more important than efficiency if we are in fact to have a European Union with as cohesive and generous an enterprise as the one that we have seen and in which we have participated.


Nous avons entendu jusqu'à maintenant dans cette enceinte un certain nombre d'observations selon lesquelles le projet de loi C-55 modifié est radicalement différent de celui que nous avons adopté en deuxième lecture.

A number of observations have been made in this chamber so far concerning how radically different Bill C-55, as amended, is from the Bill C-55 which we adopted at second reading.


[Français] L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition, BQ): Monsieur le Président, ce n'est pas tous les jours qu'un projet de loi soumis à la Chambre provoque un débat de société, un débat aussi fondamental que celui auquel nous avons assisté depuis quelques mois et qui se terminera aujourd'hui par le vote que nous connaissons, vote qui aura lieu ...[+++]

and our grandchildren deserve nothing less for their future in Canada. [Translation] Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition, BQ): Mr. Speaker, it is not every day that a bill before the House generates the kind of public debate that we have seen in the past few months, a debate that will end with the vote scheduled for the end of our proceedings today.


[.] je ne crois pas avoir déjà participé, au Sénat, à un examen aussi sérieux et important que celui auquel nous avons soumis ces derniers jours le projet de loi C-9 [.]

. what we have been doing in this committee over the last number of days on this bill is as serious and as substantive an exercise as I think I have ever been involved in at the Senate




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

projet d’intégration différent de celui auquel nous avons ->

Date index: 2025-01-17
w