Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "projet auquel nous travaillons depuis maintenant " (Frans → Engels) :

M. Akhavan : Il s'agit d'un projet auquel nous travaillons depuis maintenant bien des années.

Mr. Akhavan: This is a project we have been working on for quite a few years.


Pour conclure, je veux redire que nous avons fait ces derniers jours une partie essentielle du chemin vers un retrait ordonné auquel nous travaillons, auquel je travaille, depuis le premier jour de cette mission.

To conclude, I would like to say again that over the past few days, we have completed an essential part of the path towards an orderly withdrawal, on which we have been working – I have been working – since day one.


Et il y a d'autres projets pour lesquels ça ne l'est pas. Un excellent exemple est la Canada Line, une ligne de transport autonome, un projet pour lequel il était judicieux d'intégrer l'exploitation et la maintenance dans le contrat; alors que pour le projet auquel nous travaillons maintenant, la Evergreen Line, et qui fait partie d'un plus vaste réseau il ne serait pas logique d'intégrer l'exploitation et la maintenance, et nous ne l'avons donc pas fait.

A really good example is that the Canada Line was a stand-alone transit line, and it made sense to integrate operations and maintenance with the contract; whereas the current project we're working on, the Evergreen Line, is part of a bigger system and it doesn't make sense to integrate maintenance and operations, so we have not.


Afin d’atteindre le résultat pour lequel nous travaillons depuis si longtemps, nous devons maintenant mobiliser toutes les forces au sein de l’Union européenne.

In order to achieve the result that we have worked for for so long, we must now mobilise all forces within the European Union.


Nous avons collaboré étroitement non seulement à ce rapport mais aussi, comme elle le sait, nous travaillons toutes deux sur cette question avec d’autres personnes depuis maintenant 10 ans, depuis que je suis arrivée au Parlement européen.

We have worked very closely together, not just on this report, but, as she knows, along with other people, we have both been working on this issue for many years now, for the 10 years since I came into the European Parliament.


Nous travaillons sur ce dossier depuis maintenant six ou sept mois et nous devons examiner si l’objectif de l’Union européenne portera également ses fruits durant la période à venir.

We have been working on this for six or seven months already and we need to see whether what the European Union is aiming for also bears fruit over the coming period.


Je le répète, en nous inspirant du plan d'action pour l'innovation auquel nous travaillons depuis quelques années, il importe de garantir que les Canadiens aient une occasion de mener cette activité de recherche et développement et qu'il se présente des possibilités, qu'il s'agisse de R-D médicale ou environnementale.

Again, picking up on the innovation agenda, which we have been working on for the last few years, it is important to ensure that Canadians have an opportunity to do that type of research and development and that the opportunities are there whether they are medical or environmental in terms of R and D in particular.


Afin de faciliter cet objectif, le Conseil européen de Laeken a, à l'initiative de l'Espagne, repris le projet de création d'une banque spécialisée dans les opérations au sein des pays méditerranéens, sur lequel nous travaillons depuis ces derniers mois en collaboration avec la Banque européenne d'investissement et les autorités monétaires.

To help achieve this objective, the Laeken European Council, acting on a Spanish initiative, took up the idea of creating a bank specialising in operations in the Mediterranean countries, an idea we will be working on over the next few months in collaboration with the European Investment Bank and the monetary authorities.


Mme Susan Kennedy-Loewen: Il y a un projet auquel nous travaillons depuis un bon moment qui consiste à réviser complètement notre formulaire de plan d'affaires.

Ms. Susan Kennedy-Loewen: The project that is well under way right now is to completely revise our existing business plan writer.


M. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Réf.): Monsieur le Président, je suis heureux de prendre la parole sur le projet de loi C-42, auquel nous travaillons depuis longtemps afin de s'occuper de ce que des députés d'en face ont qualifié à raison de plus grande menace à la santé publique au pays.

Mr. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Ref.): Mr. Speaker, it is indeed a pleasure to speak today to Bill C-42, a bill that we have been working on for a long time to try to address what members from across the way have said is the single greatest threat to public health in this country. They are quite correct.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

projet auquel nous travaillons depuis maintenant ->

Date index: 2021-03-12
w