Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "produits contrefaits vont probablement chercher " (Frans → Engels) :

Il reste que plusieurs milliards de dollars de produits contrefaits entrent probablement au pays chaque année, et on ne connaît pas vraiment l'ampleur exacte de ce problème.

The fact remains that billions of dollars' worth of counterfeit products are likely entering our country every year, and we do not know the true extent of this problem.


Le vice-président (M. Nick Discepola): Donc, d'après vous, à cause de la nature du produit qu'elles vont offrir, les banques vont probablement chercher à attirer un segment du marché qu'elles vont pouvoir élargir.

The Vice-Chair (Mr. Nick Discepola): So are you saying then that the banks, in introducing their product, will probably go after a segment they could maximize—


Si elles doivent se rendre au Kosovo, nous voulons être en mesure de les évacuer nous-mêmes et ne pas avoir à dépendre de nos alliés de l'OTAN, qui vont probablement chercher à évacuer leurs troupes avant les nôtres si on laisse cette tâche aux autres pays.

If they do end up in Kosovo, we want to be able to extract those troops ourselves and not leave it to other NATO allies, who are probably going to make sure their troops get out before ours do, if we leave it up to other countries.


Étant donné que les marchés des produits dérivés vont probablement changer avec le temps, croyez-vous que les règlements existants ou le pouvoir accordé dans cette mesure législative donnent aux autorités appropriées la latitude dont elles auront besoin pour s'adapter?

Is it your view that as the derivatives markets change — and one expects they will change through time — do the existing regulations or the power that's been granted here give the proper authorities the scope needed to adapt?


– (HU) Compte tenu des événements qui se sont produits au Japon, plusieurs pays vont probablement repenser leurs stratégies en matière d’énergie nucléaire.

– (HU) As a result of the Japanese experience, several countries will probably re-think their nuclear energy strategies.


Les organisations terroristes qui financent leurs activités grâce à la drogue (ou à la contrebande de produits fortement fiscalisés ou encore aux produits contrefaits) vont probablement chercher à compenser la perte de certaines sommes grâce aux profits engendrés par de nouvelles transactions.

Terrorist organisations which finance their activities from drugs (or smuggling highly taxed products or counterfeit goods) may well try to make good their loss of income with the profits from new transactions.


4. met en garde face à l'augmentation de la quantité de produits de mauvaise qualité en provenance de pays tiers et mis en vente sur l'Internet, y compris les contrefaçons de produits protégés par des droits d'auteur et les médicaments contrefaits, et insiste sur la nécessité de chercher des mesures efficaces, entre autres en co ...[+++]

4. Points out that the volume of poor-quality goods from third countries, including copies of goods protected by intellectual property rights and counterfeit medicines, being sold over the internet is increasing, and that effective measures must be taken, inter alia in cooperation with third countries, to deal with this;


Il va sans dire qu’il pourrait très bien aussi y avoir des conséquences physiques pour les consommateurs si nous utilisons du chewing-gum contrefait et qui ne respecte probablement aucune règle relative à ce que le chewing-gum – ou tout autre produit – peut contenir.

It goes without saying that there may very well be physical consequences for consumers if we use chewing gum that is counterfeit and that probably does not comply with any rules on what chewing gum – or whatever product it might be – is allowed to contain.


Si REACH est voté, même tel quel, avec le compromis, toutes les petites entreprises ayant une nouvelle idée ou un produit qui pourrait réellement apporter une amélioration vont probablement trouver que le prix de l’accès au marché est prohibitif.

If REACH passes, even as it stands, with the compromise, any small enterprise with a new idea or a product that might really make this world a better place is likely to find the price of entry into the marketplace impossibly high.


Les organisations terroristes qui financent leurs activités grâce à la drogue (ou à la contrebande de produits fortement fiscalisés ou de produits contrefaits) chercheront probablement à compenser le manque à gagner par des profits engendrés par de nouvelles transactions.

Terrorist organisations which finance their activities from drugs (or smuggling highly taxed products or counterfeit goods) may well try to make good their loss of income with the profits from new transactions.


w