Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "procéder au vote définitif jeudi " (Frans → Engels) :

Si nous voulons débattre de ce rapport législatif jeudi après-midi, il n’est probablement pas souhaitable de procéder au vote dans la foulée, d’où ma demande pour que le débat soit planifié soit jeudi matin ou mercredi soir. Il y a en effet des créneaux disponibles ces deux jours.

If we are to take this legislative report on Thursday afternoon, it would probably not be advisable to vote on it at the same time, and hence my request that the debate be scheduled either on Thursday morning or on Wednesday evening, since there are windows left on both days.


Nous serions donc très heureux de pouvoir étudier le rapport de M. Lehne jeudi matin et de procéder au vote à midi.

We would be very satisfied if it were possible to discuss Mr Lehne’s report on Thursday morning and to vote on it at noon.


Je voudrais juste demander d’inscrire ce débat jeudi à 15 heures ou de commencer plus tôt, sinon nous aurons encore plus de problèmes pour procéder au vote prévu ce jour-là sur les deux rapports, en ce sens que nous nous retrouvons à nouveau dans l’obligation de devoir reporter le vote, avec tout ce que cela implique: aussi, soit nous commençons plus tôt jeudi soit nous tenons le débat à 15 heures, de manière à pouvoir voter correctement sur les deux rapports prévus.

I would just like to move that we should either slot it in at 3 p.m. on Thursday or begin earlier on Thursday, or else we will have even more problems with the voting on the two reports scheduled for that day, in that we will again be in the same situation of having to defer the vote, and all the rest of it, so we can either begin earlier on Thursday, or deal with this at 3 p.m. in order to have a proper vote on both reports.


Alors que le Parlement européen a procédé au vote définitif sur les propositions de la Commission pour une sécurité maritime accrue et l'ouverture totale des marchés de l'énergie, Loyola de Palacio, vice-présidente de la Commission européenne en charge des transports de l'énergie, a fait part de sa très grande satisfaction.

While the European Parliament has definitively voted today on the proposals made by the Commission for increased maritime safety and the full opening of the energy markets, Loyola de Palacio, Vice-President of the European Commission in charge of transport and energy, welcomed strongly this vote".


La commission pourrait tenir une réunion extraordinaire la semaine prochaine et nous pourrions si nécessaire procéder au vote définitif jeudi prochain à Bruxelles, ce qui amènerait à un large consensus au sein de cette Assemblée si les éclaircissements ont été faits. Mais, en cas de rejet du renvoi, nous ne serons pas en mesure de voter en faveur de ce rapport aujourd'hui, ce que nous déplorons vivement.

The Committee could call an extraordinary meeting in the course of the next week and, if necessary, in Brussels on Thursday of next week we could then finally proceed to the vote, making it possible to gain the broad support of the whole House, if the requisite clarifications have been made. But, failing this referral to Committee, today unfortunately we are not in a position to give this report our approval, to our great regret.


Toutefois, s'il n'est pas possible de procéder au vote aujourd'hui, je demanderais aux services du Parlement s'il est possible de prévoir le débat ce soir même et le vote correspondant le mercredi de la session partielle de décembre, afin que nous puissions en transmettre le résultat au Conseil le jeudi ; et pourrions-nous également demander au commissaire d'intercéder en notre faveur à ce sujet auprès du Conseil ?

However, if it is not to possible to vote on it today, might we ask the services of Parliament whether it would be possible to have the debate this evening and the vote on the Wednesday of the December part-session to allow us to forward the results to the Council by the Thursday; and might we also ask for the assistance of the Commissioner in intervening with the Council on this matter?


Conformément à l'ordre adopté le jeudi 11 mars 1999, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Peterson (secrétaire d'État (Institutions financières internationales)), appuyé par M. Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des communes), Qu'une motion des voies et moyens ayant trait à la Loi sur les parcs nationaux, dont avis a été déposé sur le Bureau le jeudi 18 février 1999, soit agréée (Les voies et moyens n 23) La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant :

Pursuant to Order made Thursday, March 11, 1999, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions)), seconded by Mr. Boudria (Leader of the Government in the House of Commons), That a Ways and Means motion relating to the National Parks Act, notice of which was laid upon the Table on Thursday, February 18, 1999, be concurred in (Ways and Means Proceedings No. 23) The question was put on the motion and it was agreed to on the foll ...[+++]


AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS Conformément à l'ordre adopté le jeudi 4 février 1999, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Mills (Red Deer), appuyé par M. Benoit (Lakeland), Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait solliciter l'appui de la majorité, au moyen d'un vote officiel à la Chambre des communes, avant d'engager un important contingent de militaires canadiens dans une mission militaire active à l'extérieur du pays (Affaire émanant des députés M-380) La motion, ...[+++]

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS Pursuant to Order made Thursday, February 4, 1999, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Mills (Red Deer), seconded by Mr. Benoit (Lakeland), That, in the opinion of this House, the government should seek majority support, through an official vote in the House of Commons, prior to committing a significant contingent of Canadian military personnel to an active military mission beyond the boundaries of Canada (Private Members' Business M-380) The question was ...[+++]


Conformément à l'ordre adopté le jeudi 9 octobre 1997, la Chambre reprend l'étude de la motion de M. Duceppe (Laurier Sainte-Marie), appuyé par M. Laurin (Joliette), Que la Chambre condamne l'attitude du gouvernement qui refuse de procéder à une réforme en profondeur de la législation sur le financement des partis politiques fédéraux qui peut laisser place à des abus de toute sorte La Chambre procède au vote par appel ...[+++]

Pursuant to Order made Thursday, October 9, 1997, the House resumed consideration of the motion of Mr. Duceppe (Laurier Sainte-Marie), seconded by Mr. Laurin (Joliette), That this House condemns the attitude of the Government, which refuses to introduce in-depth reform of the legislation on the financing of federal political parties even though the existing legislation allows for a wide range of abuses. The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the amendment of Ms. Guay (Laurentides), seconded by Mr. Ménard (Hochelaga Maisonneuve), That the motion be amended by deleting the word ``in-depth'' and substituting ...[+++]


Conformément à l’ordre adopté le jeudi 31 octobre 1996, la Chambre reprend l’étude de la motion de M. Crête (Kamouraska–Rivière-du-Loup), appuyé par M. Chrétien (Frontenac), — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement procède à l’abolition du Sénat (Affaires émanant des députés M–221) La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur l’amendement de M. Benoit (Végréville), appuyé par M. Thompson (Wild Rose), — Qu’on modi ...[+++]

Pursuant to Order made Thursday, October 31, 1996, the House resumed consideration of the motion of Mr. Crête (Kamouraska–Rivière-du-Loup), seconded by Mr. Chrétien (Frontenac), — That, in the opinion of this House, the government should abolish the Senate (Private Members’ Business M–221) The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the amendment of Mr. Benoit (Vegreville), seconded by Mr. Thompson (Wild Rose), — That the motion be amended by adding after the word “Senate” the following: “in its present form”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

procéder au vote définitif jeudi ->

Date index: 2022-07-10
w