Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problèmes frontaliers entraînent déjà » (Français → Anglais) :

Le resserrement sans précédent des contrôles frontaliers par les autorités américaines le long de la " plus longue frontière non gardée du monde " a fait ressortir des problèmes qui existaient déjà depuis un certain nombre d'années.

The unprecedented tightening of border controls by U.S. authorities along the “longest undefended border” highlighted problems that had existed for a number of years.


se réjouit de la création et du développement de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement, qui joue un rôle important pour promouvoir le changement culturel et améliorer l'éthique commerciale, et qui a abouti à l'adoption d'un ensemble de principes de bonnes pratiques dans le cadre des relations verticales dans la chaîne d'approvisionnement alimentaire, ainsi qu'à l'établissement d'un cadre volontaire pour la mise en œuvre de ces principes, qui compte déjà, dans sa deuxième année de fonctionnement, plus de mille entreprises participantes de toute l'Union, principalement des PME; se félicite des progrès réalisés à ce jour et ...[+++]

Acknowledges the setting up and development of the SCI, which plays an important role in promoting cultural change and improving business ethics, and which has resulted in the adoption of a set of principles of good practice for vertical relationships in the food supply chain and a voluntary framework for the implementation of those principles which only in the second year of its operation already numbers over one thousand participating companies from across the entire EU, and those mainly SMEs; welcomes the progress made so far, and believes that efforts to promote fair trading practices in the food supply chain should make a real impact but cannot currently be considered sufficient to tackle the problem ...[+++]


Le projet de loi anti-pourriel ne doit pas avoir pour effet d'ajouter aux problèmes qu'entraîne déjà la liste nationale des numéros de téléphone exclus et j'espère que, à titre de membre du comité, le sénateur gardera cela en tête.

There is no sense of duplicating our problems with the Do Not Call List with the spam bill and I hope, as a member of the committee, the honourable senator will keep that in mind.


En temps normal deux ou trois retards seulement entraînent déjà de nombreuses conséquences et rendent beaucoup plus pénible l’utilisation des services dans des conditions d’exploitation habituelles. Que dire lorsque surviennent des problèmes externes dus à des perturbations météorologiques telles qu’une crise de cendres volcaniques? La situation devient alors complètement chaotique.

Under normal operating conditions, two or three delays already have a whole series of consequences, making use of the service under normal operating conditions more and more difficult, let alone if there is the additional problem of external weather events or something like a volcanic ash crisis; the situation then becomes one of utter chaos.


L'ambassadeur des États-Unis, parlant au nom du président, a déclaré: « Pourquoi, pendant que nous essayons d'atténuer les pressions à la frontière, le Canada adopterait-il une loi qui accentuera cette pression? » Les problèmes frontaliers entraînent déjà des pertes d'emplois dans ma circonscription et dans le reste du Canada.

The U.S. Ambassador speaking for the President has said, “Why, when we are trying to take pressure off of the border, would Canada pass a law that would put pressure on the border?” Border problems are already costing jobs in my riding and across Canada.


La Cour de justice de l’Union européenne a déjà statué sur les problèmes entraînant des annulations ou des retards considérant que ceux-ci peuvent relever de la notion de circonstances extraordinaires seulement s’ils découlent d’événements qui ne sont pas inhérents à l’exercice normal de l’activité du transporteur concerné et qui échappent à la maîtrise effective de ce dernier.

The Court of Justice of the European Union has already ruled that problems leading to cancellations or delays can be covered by the concept of extraordinary circumstances only to the extent that they stem from events which are not inherent in the normal exercise of the activity of the carrier concerned and are beyond its actual control.


La Cour de justice de l’Union européenne a déjà statué sur les problèmes entraînant des annulations ou des retards considérant que ceux-ci peuvent relever de la notion de circonstances extraordinaires seulement s’ils découlent d’événements qui ne sont pas inhérents à l’exercice normal de l’activité du transporteur concerné et qui échappent à la maîtrise effective de ce dernier.

The Court of Justice of the European Union has already ruled that problems leading to cancellations or delays can be covered by the concept of extraordinary circumstances only to the extent that they stem from events which are not inherent in the normal exercise of the activity of the carrier concerned and are beyond its actual control.


Est-ce qu’il vaut la peine d’investir dans cette infrastructure pour réduire les coûts d’expédition des biens et services aux États-Unis, compte tenu de la quantité de problèmes frontaliers qui existent déjà?

Is it worthwhile investing in this infrastructure to lower the cost of shipping goods and services to the United States, given how many border problems there are?


Un petit mot sur Kaliningrad. L'accord de partenariat et de coopération donne déjà un cadre institutionnel à notre dialogue avec la Russie en matière de commerce, de visas et de problèmes frontaliers.

Just a word on Kaliningrad: the partnership and cooperation agreement already offers an institutional framework for our dialogue with Russia on trade, visa and border issues.


Cette nouvelle sécheresse, affaiblissant encore davantage la capacité de la population de faire face aux problèmes, déjà affectée par les précédentes sécheresses et par la guerre, a entraîné de mauvaises récoltes, a décimé le cheptel et a causé des problèmes de déshydratation.

The new drought, compounding problems of the population's low capacities as a consequence of previous droughts and the war, has led to crop failure, livestock deaths and dehydration.


w