Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problèmes bien réels et montre ensuite très " (Frans → Engels) :

Mais il se pose un problème bien réel au chapitre des ressources et de la pression qui s'exerce sur les ressources humaines et les députés, qui tend à nuire à la capacité de constituer un comité uni, sauf en quelques cas très précis.

But we do have that very real problem of the resources and the pressures on human resources and the pressures on MPs that tend to reduce the ability to produce a cohesive committee, except in very select circumstances.


Je tiens à remercier les témoins d'être ici aujourd'hui pour nous faire part de leur expérience et des effets que le projet de loi C-501 aurait sur eux très concrètement. Comme vous le savez, le projet de loi C-501 vise à corriger un problème bien réel, un problème lié aux pensions et qui a pris de l'ampleur depuis quelques années.

As you know, Bill C-501 is an attempt to fix a real problem, a pension problem, and it's a problem that has developed over years.


Les joueurs compulsifs sont peu nombreux, mais le jeu compulsif n'en demeure pas moins un problème bien réel et très sérieux pour les intéressés et leurs familles.

While problem gamblers are statistically few in number, problem gambling is a very real and serious concern for the people, and their families, who are dealing with the issue.


9. fait remarquer que les problèmes liés aux brevets sont souvent des différends commerciaux et se montre préoccupé par le fait que l'application des dispositions d'exécution civile dans le cadre de l'ACAC aux brevets puisse augmenter les risques liés aux investissements, l'incertitude du marché et menace l'innovation technologique, notamment dans les secteurs où les infractions sont difficiles à déterminer, ralentisse la diffusion des technologies vertes, qui sont essentielles dans le cadre des efforts déployés partout dans le monde ...[+++]

9. Notes that patent challenges are often commercial disputes and is concerned that applying ACTA civil enforcement provisions to patents may increase investment risk, market uncertainty and threaten technological innovation, particularly in sectors where infringement is difficult to determine, slow down the diffusion of green technology essential to global efforts to combat climate change, threaten effective knowledge sharing, development of the economy of the commons and the vitality of the public domain, and shift the balance against the public interest with respect to enforcement of patents on living things, indigenous products and t ...[+++]


Le désir d’unité des peuples est donc bien réel, en dépit du problème qu’il pose ensuite au sein des différentes réglementations.

People’s desire for unity is therefore there, even though it subsequently creates a problem in individual regulations.


Le désir d’unité des peuples est donc bien réel, en dépit du problème qu’il pose ensuite au sein des différentes réglementations.

People’s desire for unity is therefore there, even though it subsequently creates a problem in individual regulations.


Tout cela montre bien que le véritable objectif n'est pas tant de lutter contre la fraude, qui est un problème préoccupant et réel, mais bel et bien d'en finir avec la souveraineté fiscale des États membres.

All this clearly shows that the real goal is not so much to fight against fraud, which is a very real and serious problem, but rather to put an end to the fiscal sovereignty of the Member States.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, je dois dire qu'aussi bien les deux discours que la décision du Conseil de cette semaine ont montré le sérieux avec lequel nous devons aborder ce problème, et que précisément dans les observations qui ont été faites ici comme dans cette résolution, l'Union européenne a donné un signal très ...[+++]

– (DE) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, I must say that these two speeches and also the Council's decision this week demonstrate how seriously we have to approach this problem, and that the European Union, both in the observations that have been made here, and also in this resolution, has sent a clear signal as t ...[+++]


L'expérience montre qu'une entité du secteur privé, qu'il s'agisse d'un système informatisé de réservation ou d'une autre entité, pourrait très bien se voir confier la mission de recueillir directement les données PNR auprès des transporteurs aériens pour ensuite les transmettre aux unités de renseignements passagers.

From experience, it seems that a private sector entity, be it a Computer Reservation System or another entity, could perfectly be entrusted with the task of gathering PNR data directly from the airlines to redirect them to PIUs.


M. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Alliance canadienne): Monsieur le Président, de façon typiquement libérale, le gouvernement promet des sommes pharamineuses pour régler des problèmes bien réels et montre ensuite très peu d'empressement à livrer la marchandise.

Mr. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Canadian Alliance): Mr. Speaker, in typical Liberal fashion, the government throws large gobs of money at real problems and then drags its feet on delivery.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problèmes bien réels et montre ensuite très ->

Date index: 2022-03-09
w