Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est un problème auquel nous devrons nous attaquer.

Vertaling van "problème politique auquel nous devrons nous attaquer " (Frans → Engels) :

C'est un problème auquel nous devrons nous attaquer.

That is something we'll have to face.


Les États membres attendent de l’UE qu’elle agisse, mais ils sont peu enclins à lui en donner les moyens financiers. Il s’agit là d’un problème politique auquel nous sommes tous confrontés, et d’un problème auquel la Commission devra s’attaquer au cours des années à venir.

The fact that Member States expect the EU to do something but, on the other hand, are not so ready to provide any money, is a political problem that we all have, and this is a field that the Commission should tackle in the coming years.


Les États membres attendent de l’UE qu’elle agisse, mais ils sont peu enclins à lui en donner les moyens financiers. Il s’agit là d’un problème politique auquel nous sommes tous confrontés, et d’un problème auquel la Commission devra s’attaquer au cours des années à venir.

The fact that Member States expect the EU to do something but, on the other hand, are not so ready to provide any money, is a political problem that we all have, and this is a field that the Commission should tackle in the coming years.


Nous devons nous attaquer à un problème auquel nous serons confrontés de toute façon dans 14 ou 15 mois et nous devrons peut-être affronter la résistance de certains consommateurs.

Our duty is to take hold of an issue that we know is going to hit us between the eyes in 14 to 15 months, and we may have to go against the wind of certain consumers who may resist.


Il s’agit à mon avis d’un problème politique auquel nous devrons nous attaquer dans les années à venir.

This strikes me as a political problem that we will need to address in the years to come.


Il s’agit à mon avis d’un problème politique auquel nous devrons nous attaquer dans les années à venir.

This strikes me as a political problem that we will need to address in the years to come.


Il est également important - ainsi que nous en avons discuté de manière très détaillée et, à mes yeux, très pertinente au sein de ce Parlement il y a quelque temps - de prêter attention aux régions présentant des caractéristiques géographiques spécifiques et, naturellement, de prendre en considération la question du changement démographique en Europe, qui constitue un problème auquel nous serons très souvent confrontés et devrons nous atta ...[+++]

It is also important – as we debated very comprehensively and, in my opinion, very well in this House some time ago – to pay attention to areas with specific geographical circumstances and, naturally, to consider the matter of demographic change in Europe, which is something that we will encounter very often and need to deal with.


J’avais l’impression que nous commencions vraiment à progresser. Les gens commençaient à réclamer un débat honnête au sujet de la politique sur les drogues et à admettre que la prohibition, en soi, était un problème qu’il fallait étudier et auquel il fallait s’attaquer, que la prohibition, comme nous l’avons vu dans l ...[+++]

I thought we really were beginning to make some progress and people were beginning to want to have an honest debate about drug policies and recognize that prohibition itself is an issue that we need to examine and take on, and that prohibition, just as we saw in the 1930s with alcohol, where it fueled organized crime, where it fueled increased violence that had an impact on innocent civilians, is exactly what we are seeing today in these gang wars that are taking place in Vancouver.


Si les chefs de police estiment que ces moyens les aideront à lutter contre le crime organisé, si les policiers qui sont sur le terrain pour s'attaquer à ces problèmes jour après jour et qui ont acquis des compétences et qui possèdent de l'expérience, estiment que ces moyens sont puissants et utiles, qu'il s'agit d'un premier pas, dont la première étape consiste assurément à élaborer un cadre auquel nous devrons ajoute ...[+++]

If the chiefs of police believe that these tools will assist in their efforts against organized crime, if those who are on the ground dealing with these problems day after day who have developed expertise, who have experience, believe that these tools are powerful and useful, to be a first step, to be the first phase, establishing a framework to which can be added more in the months and years ahead, then I say we should conclude that not only in our own judgment but based on the advice of thos ...[+++]


C'est tout simplement terrible qu'il nous ait fallu autant de temps au Canada pour nous attaquer à ce très grave problème auquel je dirais que nous devrons sans doute sous une forme ou une autre tous faire face, que ce soit pour nous-mêmes, un membre de notre famille, un ami intime ou une simple connaissance.

It's just terrible that it has taken so long in this country for us to get our act together on this very serious issue that faces probably all of us, I would say, in some form or shape, whether it's ourselves or a family member or close friend or someone we remotely know.


w