Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problème illustre clairement " (Frans → Engels) :

Vĕra Jourová, commissaire chargée de la justice, des consommateurs et de l'égalité des genres a, quant à elle, déclaré à ce sujet: «Présenter deux produits différents avec le même emballage et sous la même marque est une pratique trompeuse et déloyale vis-à-vis des consommateurs, qui illustre clairement le fait que nous ne pouvons résoudre les problèmes ayant une dimension transnationale qu'en travaillant ensemble au niveau de l'UE.

Věra Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality said: "Presenting two different products in the same branded packaging is misleading and unfair to consumers. This issue is a clear example that we can solve cross-border problems only when working together on EU level.


Le sénateur Stratton : En fait, le problème lié au registre des armes à feu illustre clairement à quel point le gouvernement n'avait aucun contrôle véritable sur ce qui entourait la gestion du programme.

Senator Stratton: In the end, the gun control issue illustrates clearly how the government did not have any real control over what was transpiring with the management of the program.


Ce rapport met en évidence un problème très grave et illustre clairement la nécessité de prendre des mesures contre ces pratiques.

The report flags up a very serious problem and clearly illustrates the need for action to be taken against such a practice.


Pour préciser plus clairement ces avantages, un exemple illustre en quoi la programmation conjointe peut contribuer à résoudre les problèmes posés par le vieillissement de la population (voir encadré 2).

To further clarify these benefits, an example is given of what Joint Programming might contribute to the challenges posed by an ageing society (see Box 2).


Cette affaire, tout comme l’affaire Alstom dont nous avons discuté auparavant, illustre clairement un problème bien connu, à savoir les délocalisations pour des raisons de concurrence anti-sociale ou anti-environnementale.

This case, in common with the Alstom case that was discussed earlier, clearly illustrates a well-known problem, namely that of relocations for reasons of anti-social or anti-environmental competition.


Ce constat illustre la dimension quantitative de la question, et à la lumière d'un examen qualitatif dans la perspective des problèmes de nationalité dans les Balkans, entre autres, il apparaît clairement que les minorités peuvent être le ciment ou la dynamite de la construction européenne.

That gives you an idea of the quantitative dimension of this issue, and if you then look at the qualitative dimension of the nationality problems in the Balkans and elsewhere, then minorities are obviously set to become either the mortar or the explosive in the foundations of Europe.


Cependant, le problème qui est très clairement illustré dans le rapport de la Commission - comme il a été illustré dans les rapports précédents ainsi que dans le présent rapport de la commission parlementaire - résulte de l'absence d'un droit européen comme il n'existe pas non plus de peuple européen.

However, the problem, which is illustrated very clearly in the Commission’s report as well as in the previous reports and in this one, is that there is no such thing as European law, any more than there is such a thing as a single European people.


Le fait que le rapport reconnaît l'importance du problème illustre clairement la nécessité pour le gouvernement fédéral d'exercer un rôle de premier plan en coordonnant les efforts des provinces en matière de reconnaissance des titres de compétence.

The acknowledgement in the report of the importance of this issue clearly illustrates the need for the federal government to assert its leadership role by co-ordinating the efforts of the provinces in the area of accreditation.


Pour illustrer plus clairement le problème, il y a lieu d'indiquer que la question de l'ESB a été suivie en permanence par le sous-groupe ESB du Comité scientifique vétérinaire.

This should appear clearer if one recalls that BSE has been the subject of an ongoing analysis by the BSE Subgroup of the Scientific Veterinary Committee.


Elles illustrent clairement quel sont les problèmes fondamentaux auxquels nous devons faire face.

They illustrate some of the fundamental problems that we are dealing with here.


w