Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problème auquel certains pourront » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, la cyberintimidation et la quantité incroyable d'exploitation qui sévissent sur Internet et par l'intermédiaire d'outils technologiques représentent un problème majeur depuis plusieurs années déjà, un problème auquel certains de mes collègues du Parti libéral ont voulu s'attaquer au moyen d'autres mesures législatives, de projets de loi d'initiative parlementaire en particulier.

Mr. Speaker, the issue of cyberbullying and the phenomenal amount of exploitation that has taken place on the Internet and through technology has been a significant issue over the last number of years, an issue colleagues of mine within the Liberal Party have brought forth in the form of other pieces of legislation, private member's bills in particular.


Un autre problème auquel certains de nos clients se heurtent lorsqu'ils ont recours au système judiciaire pour protéger l'environnement est le coût énorme de telles poursuites judiciaires.

Another problem some of our clients across the country have faced with using the court system to protect the environment is the enormous cost involved in trying to launch a legal challenge.


Merci pour cette occasion — quoiqu'à très court préavis — de faire un exposé sur un vieux problème auquel certaines solutions sont connues, mais qui est peut-être d'actualité pour le Canada et le Québec.

Thank you for giving me the opportunity on very short notice, however to talk about an old problem with known solutions, but perhaps a timely problem for Canada and for Quebec.


En premier lieu, en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme : celui-ci n’est plus le problème de quelques-uns, mais le problème de tous, problème auquel certains pourront s’attaquer davantage, mais qui est une responsabilité touchant absolument tout le monde.

First of all, with regard to the fight against terrorism, this is no longer a problem affecting only some people, but one that affects all of us, a problem to which some could show greater commitment, but it is quite clearly the responsibility of everyone.


Nous ne devons pas croire, cependant, qu’un tel soutien réglera les problèmes avec le Hamas, ni que les problèmes du Hamas pourront être résolus par des moyens militaires, notamment en armant les troupes du président Abbas, comme le pensent certaines personnes.

But we should not believe that any such support would mean that the problems with Hamas had been solved nor that the Hamas problems can be resolved by military means – namely by arming President Abbas' troops, as some people believe.


La semaine dernière, la presse rapportait certaines de ses déclarations selon lesquelles, d'une part, l'UE avait créé 12 millions d'emplois nets sur les six dernières années et, d'autre part, la rigidité du marché du travail communautaire n'était pas le principal problème auquel était confrontée l'économie européenne. Il est très facile de prétendre qu'il n'y a pas de problème ou que, si problème il y a, il concerne quelqu'un d'autre.

Last week the press reported her as saying that the EU had created a net 12 million jobs over the last six years and that the EU' s rigid labour market was not the main problem facing Europe's economy. It is very easy to say that there is no problem or that, if there is, then it is someone else's problem.


Le débat actuel propose un grand échantillon de problèmes qui ne pourront évidemment pas être détaillés en cette Assemblée, mais la détermination des règles publiques les plus aptes à régir le secteur de la recherche biomédicale constitue certainement une des questions auxquelles cette commission s'attèle à répondre.

The current debate covers a very broad spectrum of topics which obviously cannot be discussed in detail in this document. However, the public rules most suitable to govern this area of biomedical research are undoubtedly one of the questions that the temporary committee will be seeking to answer.


Le problème auquel nous sommes confrontés est, d'une certaine façon, un problème de forme, à savoir: pouvons-nous le faire dans le temps disponible?

In a sense, the problem confronting us is one of form, namely, can we do it in the time available?


- La gravité du problème auquel sont confrontés certains petits États insulaires en raison des changements climatiques - un grand nombre d'entre eux sont menacés dans leur existence économique, voire physique - a été examinée lors de la session de Luxembourg qui a organisé une audition d'experts sur cette problématique et décidé de créer un nouveau groupe de travail chargé d'élaborer un rapport.

* In view of the serious problems of small island states as a result of climate change - many of them are facing threats to their economic and even physical existence - a hearing of experts was held at the Luxembourg session on this problem and it was decided to set up a new working group to draw up a report.


Ce que vous dites, c'est qu'il y aura un directeur général des élections auquel certaines bandes des Premières nations du Manitoba pourront avoir recours, que certaines bandes pourront faire partie d'un tel système.

What you are saying is that you will have a chief electoral officer that certain First Nations bands in Manitoba could seek, could be part of such a system.


w