Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "privilèges des officiers se paient également très " (Frans → Engels) :

L'UE a également fait part de sa préoccupation dans d'autres domaines, notamment au sujet de la condamnation à mort de certains participants aux émeutes estudiantines (en juillet 1999) alors que les officiers de police responsables d'avoir provoqué les étudiants ont été acquittés ou condamnés à des peines très légères.

In other areas, the EU has also expressed its concern, e.g. the death sentences passed on the student rioters (July 1999 riots) and, at the same time, the acquittal or very light sentences passed on the police officers responsible for provoking the students.


Très sincèrement, ce n'est pas une utilisation judicieuse des deniers publics, des taxes et des impôts que les Québécois et les Québécoises paient et que les Canadiens et les Canadiennes paient également.

Quite honestly, this is not a judicious use of public funds, of the taxes paid by Quebeckers and Canadians alike.


Je suis également très heureux que nous ayons réussi à supprimer cette disposition ridicule qui imposait aux pouvoirs publics qui paient avec un jour de retard de s’acquitter d’une sanction forfaitaire de 5 % du montant total dû, en plus du taux d’intérêt ordinaire pour le retard de paiement.

I am also very happy that we managed to delete the very ridiculous provision that ordered public authorities which pay one day late to pay a flat penalty of 5% of the full amount owed in addition to the standard rate of interest for delayed payment.


Rappelons également très clairement que, depuis trop longtemps, les consommateurs européens paient pour une politique agricole dysfonctionnelle qui a déçu aussi bien les agriculteurs que les consommateurs.

Let us also be clear that, for too long, European consumers have paid for a dysfunctional agricultural policy which has failed both farmers and consumers.


Il était assez légitime qu’ils y soient présents, mais c’était également très instructif car, en fin de compte, cette proposition de directive vise à corriger une situation dans laquelle les femmes paient plus et obtiennent moins que les hommes lorsqu’il s’agit d’assurances vie, de pensions, etc.

It was quite legitimate that they should be there, but also very instructive because, when it boils down to it, the proposal is about rectifying a situation in which women pay more, and obtain less, than men when it comes to life assurance, pensions etc.


Je tiens également à ajouter que, en refusant de prendre part à la mission d’observation du référendum de Transnistrie et de le reconnaître, ainsi qu’en renvoyant les officiers russes de Géorgie dans leur pays, l’OSCE a joué un rôle très utile.

Let me also mention that the OSCE played a very helpful role in refusing to observe and recognise the referendum in Transnistria and also in returning the Russian officers from Georgia to Russia.


Prôner la solidarité et l’obligation d’offrir l’hospitalité, persister dans l’exigence que des privilèges soient accordés à ceux qui ne sont pas citoyens de l’Europe au lieu de défendre les droits et les garanties sociales des contribuables européens est une attitude absurde, très injuste et également complice des trafiquants d’ ...[+++]

Espousing solidarity and the obligation to provide hospitality, persisting in the demand that privileges be given to those who are not citizens of Europe, instead of defending the rights and social guarantees of European taxpayers, is an absurd attitude which is very unfair and is also complicit with the slave traders and in the tragic consequences of journeys of doomed hope.


L'UE a également fait part de sa préoccupation dans d'autres domaines, notamment au sujet de la condamnation à mort de certains participants aux émeutes estudiantines (en juillet 1999) alors que les officiers de police responsables d'avoir provoqué les étudiants ont été acquittés ou condamnés à des peines très légères.

In other areas, the EU has also expressed its concern, e.g. the death sentences passed on the student rioters (July 1999 riots) and, at the same time, the acquittal or very light sentences passed on the police officers responsible for provoking the students.


Comment le ministre de la Défense peut-il accepter que de simples soldats paient 569 $ pour un logement très modeste, alors que des officiers supérieurs paient le même montant pour des maisons quatre fois plus spacieuses et beaucoup plus luxueuses?

How can the minister of defence accept that enlisted personnel pay $569 for very modest accommodations, while senior officers pay the same amount for houses four times the size and much more luxurious?


Les droits et privilèges des officiers se paient également très cher.

The rights and privileges of the officer class also come at a very high price.


w