Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prendre la parole seulement parce " (Frans → Engels) :

J'estime que le fait de dire que, dans cette situation, dans ce cas, il est juste de donner à ces trois sénateurs le droit de prendre la parole seulement pendant une brève période et de leur accorder plus de temps s'ils en font la demande, et que la possibilité pour eux de poser des questions ou de répondre à celles qui leur sont posées est déterminée par nos règles de débat.Car, comme la sénatrice Cools l'a mentionné, il s'agit d'un débat, et non pas d'un procès.

It seems to me that to say that here, in this case, that it's fair if we give to these three senators only the right to speak for a brief period of time with some unspecified extensions if they ask for them, that their ability to ask questions or to answer questions is prescribed by our rules of debate — because, as Senator Cools pointed out, what we have here is a debate, it's not a trial.


- (DE) Madame la Présidente, j’ai demandé de pouvoir prendre la parole seulement parce que mon collègue Barón Crespo a jugé bon d’intervenir à nouveau maintenant.

– (DE) Madam President, I have only indicated my wish to speak because Mr Barón Crespo considered it fitting to take the floor here again.


Je ne sais pas si je le dois au hasard ou à la sagesse de la présidente, mais quoi qu’il en soit, je suis ravi de pouvoir prendre la parole après les interventions de deux compatriotes, MM. Karas et Swoboda, non seulement parce que nous venons du même pays, mais parce qu’ils ont également joué tous les deux un rôle non négligeable ces dernières semaines pour arracher ce compromis.

Whether by chance or thanks to the wisdom of the President, I am pleased to be able to speak as a fellow-countryman of the two previous speakers, Mr Karas and Mr Swoboda, not only because they are my fellow-countrymen, but because they have both played a considerable part in reaching this compromise in the last few weeks.


Je ne sais pas si je le dois au hasard ou à la sagesse de la présidente, mais quoi qu’il en soit, je suis ravi de pouvoir prendre la parole après les interventions de deux compatriotes, MM. Karas et Swoboda, non seulement parce que nous venons du même pays, mais parce qu’ils ont également joué tous les deux un rôle non négligeable ces dernières semaines pour arracher ce compromis.

Whether by chance or thanks to the wisdom of the President, I am pleased to be able to speak as a fellow-countryman of the two previous speakers, Mr Karas and Mr Swoboda, not only because they are my fellow-countrymen, but because they have both played a considerable part in reaching this compromise in the last few weeks.


Quand Mme Copps et moi avons annoncé le volet de l'éducation dans la langue de la minorité à Saint-Boniface, il a tenu à être présent même s'il ne pouvait pas prendre la parole officiellement parce que la province n'avait pas encore donné son financement.

When Minister Copps and I announced the minority language education component in Saint-Boniface, he made a point of coming even if he could not speak officially because the province had not yet come up with its part of the funding.


M. Joe Comartin (Windsor—Tecumseh, NPD): Monsieur le Président, je suis impatient de prendre la parole au sujet de ce projet de loi non seulement parce que j'ai travaillé dans ce dossier lors de la législature précédente, mais aussi parce que notre parti s'inquiète de l'orientation que prend le Canada en matière de zones naturelles, et tout particulièrement celles qui sont visées par les lois ayant trait à Parcs Canada.

Mr. Joe Comartin (Windsor—Tecumseh, NDP): Mr. Speaker, I rise with a great desire to speak to the bill, not only because of my involvement in the previous Parliament but because our party has concerns with regard to where we go as a country with our natural areas, particularly those areas that are encompassed by the Parks Canada legislation.


J'avais hâte de prendre la parole aussi parce que je venais de terminer d'examiner les conclusions de 190 pays sur les femmes et leur place dans la vision qu'a le monde de leur vie en tant que parlementaires ainsi que leur accès au Parlement.

I was looking forward to speaking as well because I had just come back from reviewing the findings of 190 countries on the issue of women and their place in the world's view of life as a parliamentarian and in access to Parliament.


Je ne souhaite pas contredire mon honorable collègue, M. Whitehead, qui a annoncé au début de ce débat qu'il pourrait seulement prendre la parole et qu'ensuite il lui fallait partir parce que son avion décollait. Je considère qu'il est tout simplement impossible qu'un Parlement organise ses travaux en fonction des horaires des liaisons aériennes des députés.

I have no wish to gainsay my honourable friend Mr Whitehead, who said at the start of the debate that he had to give his speech and then leave to catch a flight, but to me it is absolutely unbelievable that a Parliament should arrange its schedule to accommodate Members' flight connections.


Mes premières paroles doivent également être des paroles de remerciement sincères et non protocolaires à mes collègues de la commission de l’emploi et des affaires sociales, pas seulement parce qu’ils ont eu la générosité d’approuver ce rapport à une écrasante majorité, mais parce que j’ai reçu une multitude de contributions dans les échanges d’avis ainsi qu’un grand nombre d’amendements que j’ai pu en grande partie in ...[+++]

At the outset, I would also like to thank my colleagues on the Committee on Employment and Social Affairs. This is not just a form of words, I am genuinely grateful to them. Not only have they been kind enough to adopt this report by an overwhelming majority, but they have also many useful contributions in the course of discussions.


L'honorable Lowell Murray, C.P., parrain du projet de loi : Madame la présidente, je vais prendre la parole seulement pour remercier les membres du comité de ce compromis grandement apprécié, d'autant plus que vous avez un ordre du jour chargé et que vous êtes pressés par le temps.

Hon. Lowell Murray, P.C., sponsor of the bill: Madam Chair, I speak only for the purpose of thanking the members of the committee for this accommodation, which is greatly appreciated, the more so given the heavy agenda and the pressing time constraints that are upon the committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prendre la parole seulement parce ->

Date index: 2024-04-13
w