Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «première lecture lundi prochain » (Français → Anglais) :

Je crois savoir que le projet de loi sera présenté en première lecture lundi prochain et qu'un débat de trois heures est prévu après la deuxième lecture, après quoi il nous sera directement renvoyé.

It's my understanding that the act will be introduced for first reading on Monday. It's my understanding that the intent is that after second reading, three hours of debate, it will be referred directly to this committee.


Si ces textes devaient être transmis officiellement au Parlement européen au cours d'une prochaine séance plénière en tant que positions du Conseil en première lecture pour ces propositions législatives, le président recommanderait aux membres de la commission LIBE et, ultérieurement, à la plénière d'accepter les positions du Conseil sans amendement en deuxième lecture, sous réserve de vérification par les juristes-linguistes des deux institutions.

If these texts were to be transmitted formally to the European Parliament during a forthcoming plenary session as the Council positions at first reading for these legislative proposals, the Chair would recommend to the LIBE Members and subsequently to the plenary that the Council positions be accepted without amendments in European Parliament's second reading, subject to the verification by the lawyer-linguists of both institutions.


Une réunion tripartite est d'ores et déjà prévue la semaine prochaine – ou plutôt cette semaine – et, la semaine prochaine, aura lieu la première réunion de conciliation en vue de préparer la première lecture au Conseil.

Already next week – this week, rather – we will be having a tripartite meeting and next week, the first conciliation meeting to prepare for first reading in the Council.


28. se félicite de l'intention du Bureau de réviser la politique actuelle du Parlement en matière de personnel et de promotion; rappelle que mérite et performance sont les pierres angulaires de sa politique de promotion mais que certaines pesanteurs, y compris le système d'attribution de points annuels de promotion, ont rendu plus difficile la mise en œuvre d'une politique fondée sur le mérite; demande que le Bureau prenne une décision en temps utile pour permettre à l'autorité budgétaire d'examiner ses implications budgétaires en première lecture à l'automne; reporte aussi à la première lectu ...[+++]

28. Welcomes the Bureau's intention to revise Parliament's current staff and promotion policy; recalls that merit and performance are the cornerstones of its promotion policy, but that some rigidities, including the system for awarding annual promotion points, have made the implementation of a merit-based policy more difficult; calls upon its Bureau to take a decision in time for the budgetary authority to examine its budgetary implications at first reading in the autumn; postpones also its decision on all further requested special upgradings and conversion of posts until first reading, pending the submission of additional information ...[+++]


27. déplore que son Bureau n'ait pas pu déterminer d'économies structurelles en temps utile pour l'élaboration et l'adoption de l'état prévisionnel 2003; souligne que l'autorité budgétaire attend de chaque institution qu'elle détermine quelles activités pourraient être supprimées compte tenu des contraintes budgétaires existantes; note que les économies à réaliser doivent être de nature pluriannuelle, et non axées exclusivement sur le budget 2003; fait remarquer que, si l'institution ne se recentre pas davantage sur ses activités essentielles, c'est sa crédibilité qui sera mise en jeu; note que, dans la perspective de l'élargissement prochain, il importe que tou ...[+++]

27. Regrets that its Bureau has not been in a position to identify structural savings in time for the preparation and adoption of the 2003 estimates; stresses that the budgetary authority expects every institution to define which activities could be phased out in view of the given budgetary constraints; notes that the savings to be achieved must be multiannual in nature and not exclusively geared to the 2003 budget; points out that the credibility of the institution is at stake if it does not focus more on its core activities; notes that increasing the value for money of all institutions becomes all the more important in view of the ...[+++]


Lors de la première lecture du budget 2002, le Parlement avait proposé une nouvelle ligne budgétaire spécifique pour le fonds à partir de l'année prochaine, mais nous avons maintenant convenu de regrouper cette ligne budgétaire spécifique avec celle des maladies liées à la pauvreté et d'utiliser une base juridique intégrée.

In the first reading of the Budget for 2002, Parliament proposed a new specific budget line for the fund from next year onwards but we have now agreed to regroup this specific budget line with the one for poverty diseases and use one integrated legal basis.


Le Comité de réflexion de haut niveau sur la fiscalité des entreprises après l'achèvement du marché intérieur se réunira pour la première fois lundi prochain, le 21 janvier 1990, à 11h au centre A. Borschette.

The Committee of Experts that is to look into company taxation after completion of the internal market will hold its first meeting on Monday, 21 January 1990 (A. Borschette Centre, at 1100) in the presence of Mrs Scrivener, Member of the Commission with special responsibility for taxation, the customs union and matters relating to the overall tax burden.


L'honorable sénateur Graham propose, appuyé par l'honorable sénateur Robichaud, c.p., que le projet de loi soit inscrit à l'ordre du jour pour une deuxième lecture lundi prochain, le 28 octobre 1996.

The Honourable Senator Graham moved, seconded by the Honourable Senator Robichaud, P.C., that the Bill be placed on the Orders of the Day for a second reading on Monday next, October 28, 1996.


L'honorable sénateur Graham propose, appuyé par l'honorable sénateur Losier-Cool, que le projet de loi soit inscrit à l'ordre du jour pour une deuxième lecture lundi prochain, le17 février 1997.

The Honourable Senator Graham moved, seconded by the Honourable Senator Losier-Cool, that the Bill be placed on the Orders of the Day for a second reading on Monday next, February 17, 1997.


L'honorable sénateur Graham propose, appuyé par l'honorable sénateur Bacon, que le projet de loi soit inscrit à l'ordre du jour pour une deuxième lecture lundi prochain, le 16 décembre 1996.

The Honourable Senator Graham moved, seconded by the Honourable Senator Bacon, that the Bill be placed on the Orders of the Day for a second reading on Monday next, December 16, 1996.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

première lecture lundi prochain ->

Date index: 2021-05-07
w