Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «premier cas concret montrant comment » (Français → Anglais) :

Le projet pris en exemple dans la région Nord-Pas de Calais est un premier cas concret montrant comment associer utilement les Fonds ESI et le soutien de l’EFSI, notamment parce qu’il a permis de maximiser la participation du secteur privé.

The project example in Nord-Pas-de-Calais is a first real case showing how to usefully combine ESI Funds and EFSI support, in particular as it enabled a maximising of the private sector participation.


Il s'agit également d'un exemple concret montrant comment la stratégie globale de l'UE concernant les questions de politique étrangère et de sécurité obtient des résultats dans la pratique».

This is also a concrete example of how the EU Global Strategy for foreign and security policy delivers in practice".


Les premiers projets en cours sur le terrain montrent concrètement comment l'UE relève les défis auxquels l'Europe doit faire face.

With the first projects active on the ground we are showing a concrete example of how the EU delivers on the challenges Europe faces.


Ce rapport mesure les progrès accomplis dans les domaines relevant de la compétence de l'UE, en montrant comment la charte a été prise en compte dans des cas concrets.

The report monitors progress in the areas where the EU has powers to act, showing how the Charter has been taken into account in concrete cases.


Ce rapport suivra les progrès accomplis dans les domaines relevant des compétences de l'Union: en montrant comment la charte est prise en compte dans des cas de figure concrets (dans le cas d'une proposition législative).

The report will monitor progress in the areas where the EU has powers to act: showing how the Charter has been taken into account in concrete cases (such as when new legislation is proposed).


Concrètement, l’annexe technique montre comment, selon les premières estimations, des investissements de l’ordre de 5 milliards permettront d’atteindre cette masse critique d’ici à fin 2016.

In concrete terms, the technical annex shows how, according to the initial estimates, investments amounting to approximately €5 billion will make it possible to achieve this critical mass by 2016.


La mise en oeuvre de l'agenda pour la politique sociale constitue un bon exemple de gouvernance à la fois nouvelle et améliorée montrant concrètement comment les pouvoirs publics au niveau européen, national, régional et local ainsi que les partenaires sociaux et la société civile peuvent coopérer efficacement afin d'aboutir à une réforme.

The implementation of the Social Policy Agenda is a clear example of new and improved governance, showing in practice how public authorities at European, national, regional and local level together with Social Partners and civil society effectively work together to bring about reform.


Si le scandale de DRHC était autre chose que ce qu'il est, il serait perçu comme un tableau concret montrant que les libéraux ne savent pas comment gérer de l'argent.

If the HRDC scandal were anything other than what it is, it would be seen as an absolute picture of the fact that the Liberals do not know how to manage money.


Nous avons maintenant des preuves concrètes montrant que des membres du personnel du cabinet du premier ministre, voire le premier ministre lui-même, ont demandé à la GRC de prendre des mesures contre des manifestants exerçant pacifiquement leurs droits démocratiques.

There is now documentary evidence that officials with the PMO and perhaps the Prime Minister himself requested that actions be taken against peaceful demonstrators exercising their democratic rights.


Toute intervention politique dans les affaires de la GRC est tout à fait inacceptable. Cependant, quand il existe des preuves concrètes montrant que le premier ministre est intervenu auprès de la GRC pour que celle-ci prenne des mesures à l'encontre de manifestants afin de pouvoir conserver de bonnes relations avec M. Suharto, l'ancien dictateur de l'Indonésie, et que cette intervention s'est traduite par l'utilisation de gaz poivré et de la force physique pour arrêter des manifestants pacifiques, nous savons qu'il y a une possibilité ...[+++]

Any political interference in policing is highly improper, but when there is documentary evidence that the Prime Minister intervened with the RCMP to take actions against demonstrators so he could retain cordial relations with Mr. Suharto, the former authoritarian leader of Indonesia, and that such political interference resulted in the use of pepper spray and of physical force to arrest peaceful demonstrators, we know there is a real possibility that Canadian democracy has suffered a deep wound.


w