Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvons cependant que nous réjouir que cette tragédie ait finalement " (Frans → Engels) :

Nous ne pouvons cependant que nous réjouir que cette tragédie ait finalement pu se transformer en quelque chose de positif.

However, we are very pleased that this tragedy can, in the end, be turned into something positive.


Néanmoins, nous ne pouvons pas ignorer le fait que cette tragédie ait eu lieu, ni les graves conséquences résultant des actions prises par la Grande-Bretagne.

Nevertheless, no one can deny that this tragedy happened and that the measures taken by Great-Britain had some serious consequences.


Nous pouvons cependant nous réjouir de ce qu’aucun des patients infectés par le virus au sein de l’UE n’y ait laissé la vie.

However, we may be glad that none of the patients infected with this virus in the EU has yet died.


Lors de cette deuxième lecture, la Commission a jugé bon d’adopter la plupart des propositions d’amendement du Parlement européen, bien qu’elle ne l’ait pas fait pour les politiques concernant la famille, qui ont été clairement exclues de la compétence de la Communauté, ce dont nous pouvons nous réjouir. ...[+++]

At this second reading, the Commission has seen fit to adopt most of the European Parliament’s proposals for amendments although it has not done the same for family policies, which have clearly been excluded from Community sphere of competence, and this is to be welcomed.


Si nous avons une telle obligation de solidarité, et s’il s’agit d’un sujet d’intérêt européen commun, nous pouvons aussi nous réjouir de ce qu’au sein de la présidence du Conseil, cette tâche ait été confiée au président en exercice du Conseil des ministres de l’intérieur, M. Pisanu, dont nous saluons l’approche exemplaire.

If it is the case that we have this obligation of solidarity, and if this is a matter of our common European concern, then we can also manifestly rejoice that, within the Council Presidency, this task is in the hands of the acting chairman of the Council of Interior Ministers, Mr Pisanu, whose exemplary approach we very much welcome.


Je suis cependant effaré d'entendre que, d'une part, cette fondation prônant le dialogue entre les cultures ait été proposée - ce dont nous ne pouvons que nous réjouir -, mais que, d'autre part, elle ne bénéficiera sans doute même pas de l'allocation d'un million d'euro - ce qui ne représente déjà pas une somme astronomique.

What now shocks me is to hear, on the one hand, that it is proposed to establish a foundation for dialogue between cultures, which we welcome, but on the other that the million euro – obviously not a very substantial amount – may well not be made available.


Nous pouvons nous en réjouir. Cependant, alors que notre institution a tant fait pour que les travaux de cette Convention réussissent, qu'elle a, en particulier, à maintes reprises mis ses locaux à la disposition de la Convention, alors que s'ouvre aujourd'hui notre période de session plénière ici à Strasbourg, je regrette qu'il n'ait pas été possible d'organiser dans des conditions dignes la remise de cette charte ici à Strasbourg après l'achèvement des travaux de sa réda ...[+++]

Yet, while our own institution has done so much to ensure the successful completion of the work of the Convention, particularly by, on many occasions, making its premises available to the Convention, I am sorry that today, as our plenary part-session in Strasbourg is opening, it was not possible to organise the formal hand over of this Charter here in Strasbourg, in conditions worthy of it, now that the work of drafting it has been completed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons cependant que nous réjouir que cette tragédie ait finalement ->

Date index: 2025-04-17
w