Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvoir vous poser » (Français → Anglais) :

Le sénateur Boisvenu : Honorable juge LeSage, c'est un honneur pour moi de pouvoir vous poser des questions, surtout que je n'ai pas l'habitude de poser des questions à d'anciens juges.

Senator Boisvenu: Justice LeSage, it is an honour for me to be able to ask you questions, particularly since I am not in a habit of asking former judges questions.


La dernière fois au comité, comme vous vous en souvenez sans doute, nous avons obtenu 7 minutes à titre d'opposition officielle mais nous ne pouvions poser qu'une seule question, et ensuite il fallait attendre un tour complet avant de pouvoir en poser une autre.

Last committee, you'll remember, as the official opposition we got our seven minutes, but we got one question, and then it went through the whole rotation before we ever got another question.


Ils ont eu le pouvoir de poser des questions, et là, ne vous excitez pas avec le droit d'être assisté d'un avocat.

They had the opportunity to ask questions. Stop bringing up the right to counsel.


Dieu soit loué, je suis là aujourd’hui pour pouvoir poser la question suivante à Olli Rehn: pensez-vous qu’il sera possible de lever l’obligation de visa pour l’Albanie d’ici mi-2010, comme cela avait été promis?

I am here today, thank God, so that I can ask Olli Rehn: is it possible to lift visa requirements for Albania by the middle of 2010, as has been promised?


Toutefois, je souhaite vous poser une brève question complémentaire. Le Conseil envisage-t-il d’aborder une nouvelle fois la question de la Tchétchénie sous la Présidence suédoise, sachant que le pouvoir russe a annoncé plusieurs changements?

Nonetheless, I have a brief supplementary question: does the Council intend to address the question of Chechnya again under the Swedish Presidency, because the Russian leadership has issued a series of announcements about changes.


Étant donné que, dans une résolution sur les perspectives d’adhésion de l’Ancienne république yougoslave de Macédoine (ARYM), le Parlement a récemment reconnu la nécessité d’accélérer les négociations afin de parvenir à une solution consensuelle, permettez-moi de vous poser la question suivante: avez-vous l’intention d’utiliser vos pouvoirs en collaboration avec le Parlement pour prendre des mesures avant la présentation de votre rapport d’automne?

Given that in a resolution on the accession prospects of the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) the European Parliament has recently recognised the need to speed up negotiations in order to reach a generally accepted solution, let me ask you this: do you intend, together with Parliament, and by exercising your powers, to take any steps before your report is drawn up in the autumn?


La question que je voudrais vous poser, en tant que président désigné, est la suivante: comment pensez-vous pouvoir répondre à ces priorités majeures de l’Union européenne par de vagues proclamations, alors que votre politique, durant toutes ces années, a constamment servi d’autres idées?

The question that I should like to put to you, as President-designate, is this: how do you believe you will respond to these major priorities of the European Union through vague proclamations when your policy, all these years, has constantly served different perceptions?


Je pense que la question décisive que je devrais vous poser est de savoir comment vous allez pouvoir combler cet immense fossé de crédibilité qui existe entre la manière dont tant de gens perçoivent l’Europe politique et ce qui se passe effectivement ici.

I think the decisive question I would have to ask you is how you can close the great credibility gap between how so many people perceive political Europe and what actually happens here.


Je pense pouvoir vous poser la question suivante. En fait, c'est une question qu'on devrait toujours pouvoir poser à un ministre: pourriez-vous nous expliquer les raisons qui ont incité le gouvernement à vouloir privatiser Devco et à se retirer de l'exploitation des charbonnages du Cap-Breton?

I do not think the following is an unfair question in fact it is the one question that is always fair to ask a minister: Could you describe the policy considerations that led the government to a decision to privatize Devco and to exit, as the explanatory note says, the coal-mining business in Cape Breton?


Le sénateur Dallaire : Je suis ravi de vous voir ici et de pouvoir vous poser quelques questions.

Senator Dallaire: I am delighted to see you here and to be able to ask you a few questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvoir vous poser ->

Date index: 2022-10-22
w