Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "pouvoir nous transmettre " (Frans → Engels) :

Afin de pouvoir nous transmettre ces données particulières, celui-ci devra relever des défis différents, et nous collaborerons avec lui pour essayer de réaliser cela.

They have different challenges in providing us that particular data, and we are working with them to try to realize that.


Nous pourrions avoir une espèce de réunion en deux volets, ou à tout le moins, si c'est possible, il nous faut obtenir du Conseil du Trésor, pour pouvoir la transmettre aux membres, une part de cette information sur l'éventail des initiatives qui sont déjà en place, et ensuite nous pourrions avoir une discussion sur l'entente-cadre sur l'union sociale.

Maybe we need a sort of two-part meeting, or at least we need to be able to bring to members some of that information, if possible, from Treasury Board on just the range of stuff that we're doing already, and then a discussion on the social union framework agreement.


Nous consultons donc nos membres pour obtenir l'information la plus précise possible pour nous assurer de pouvoir la transmettre à nos collègues et à nos alliés de Washington.

So, actually, we're consulting with our members to come up with as precise information as possible to make sure we can feed that into our colleagues and allies in Washington.


Il est vrai que la législation antiterroriste renverse les garanties, mais si nous voulons bâtir un espace de justice et de liberté, nous devons avoir confiance en nos valeurs pour pouvoir aussi les transmettre au projet européen.

It is true that anti-terrorist legislation overturns the guarantees, but if we wish to build an area of justice and freedom, we must trust in our values so that we can also convey them to the European project.


Nous espérons pouvoir transmettre les stocks de germes à l’industrie le 11 mai 2009, de manière à ce qu’elle puisse entamer la production du nouveau vaccin.

We hope that on 11 May 2009 we shall have the seed stocks to give to the industry in order for it to begin production of the new vaccine.


Premièrement, nous devons bien réfléchir à la prévention et à l’information, en nous demandant comment transmettre le message aux jeunes, aux immigrants ou aux personnes qu’il est difficile de toucher, comme les femmes qui ont été contraintes à la prostitution. Cela ne sera possible que grâce à une collaboration étroite entre les mandataires politiques et les membres de la société civile qui acceptent la responsabilité et travaillent avec nous. De plus, le fait de mentionner la prostitution forcée fait clairement comprendre qu’il ne s ...[+++]

The first thing we must do is to give some thought to prevention and information, asking ourselves how we get the message across to young people, to immigrants, or to those to whom access is difficult, such as, for example, those women who have been forced into prostitution; this can be done only through close cooperation between those with political power and those within civil society who accept responsibility and work with us, and mention of forced prostitution makes it clear that this is not just about health policy, for governments must do all they can to protect women.


[Traduction] M. Charles Nixon: Nous allons travailler en étroite collaboration avec le ministère des Finances dans le cadre du processus de consultation, et les gens vont pouvoir nous transmettre leurs propositions par Internet, s'ils le veulent, ou encore les transmettre au ministère des Finances—peu importe, elles vont aboutir au même endroit.

[English] Mr. Charles Nixon: We will be working closely with the Department of Finance on this consultation process, through our website, to accept proposals, if people want to use that route, or through that of Finance it doesn't matter, they both go to the same place.


Pour ceux d'entre vous qui regarderont les rencontres à la télévision, nous mettons en place des mesures et des infrastructures de pointe afin de pouvoir vous transmettre l'action de manière vivante en images et en temps réel.

For those of you who will watch the games on TV, we are putting state-of-the-art facilities and measures in place so that we can vividly transmit the lively action to you in images and in real time.


En ce sens, nous sommes sûrs que la Conférence de Monterrey donnera à l'Union européenne une occasion historique de pouvoir préparer et transmettre, avec les autres participants de cette Conférence, un message clair de défense des valeurs qui nous sont propres.

For this reason, we are sure that the Monterrey Conference offers us an historic opportunity for the European Union to be able to project and transmit, together with the rest of the participants in that event, a clear message in defence of the values we hold dear.


Après le 11 septembre, on a compris que le ministère des Pêches et des Océans devait peut-être pouvoir nous transmettre cette information.

After September 11, there was a realization that maybe DFO ought to be able to give us this information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvoir nous transmettre ->

Date index: 2025-03-22
w