Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvoir vous transmettre " (Frans → Engels) :

Par conséquent, ces priorités sont conçues de façon à pouvoir les transmettre aux dirigeants afghans au fil du temps. Relativement à la « Priorité 4 », concernant la gestion frontalière entre l'Afghanistan et le Pakistan, etc., dans quelle mesure croyez-vous pouvoir convaincre les Pachtounes et les Baloutches, séparés par la ligne Durand, que c'est une bonne idée?

With respect to “Priority 4”, which was working with the Afghanistan-Pakistan border management, and so on, how optimistic are you about the ability to convince the Pashtuns and the Balochs, through which the Durand Line runs, that all this is a good idea?


J’ai été très heureuse de pouvoir achever le programme avec votre soutien et je voudrais vous transmettre un message.

I feel very lucky to have been able to complete the programme with your support and should like to pass on my own message.


− (EN) Madame la Présidente, je tiens avant tout à vous transmettre les regrets du vice-président Barrot de ne pouvoir être ici présent ce soir.

− Madam President, first of all I would like to convey the regrets of Vice-President Barrot for being unable to be with you tonight.


Êtes-vous suffisamment intègre pour pouvoir vous lever à la Chambre et vous excuser devant vos collègues et pour me transmettre ensuite des excuses pour vos commentaires diffamatoires, incorrects et non fondés?

Do you have the integrity required to stand in the House of Commons and apologize to your colleagues and then make a further apology to me for your unsubstantiated, defamatory, and incorrect remarks?


Pour ceux d'entre vous qui regarderont les rencontres à la télévision, nous mettons en place des mesures et des infrastructures de pointe afin de pouvoir vous transmettre l'action de manière vivante en images et en temps réel.

For those of you who will watch the games on TV, we are putting state-of-the-art facilities and measures in place so that we can vividly transmit the lively action to you in images and in real time.


Je me demande si vous pourriez, Monsieur le Président, transmettre nos salutations fraternelles à cette assemblée et dire que ce Parlement est impatient de pouvoir établir un contact direct avec elle en temps opportun.

I wonder if you, Mr President, would write to send fraternal greetings and to say that this Parliament looks forward to establishing direct contact with it at an appropriate time.


Au départ de la première voiture, avec une demi-heure de retard, ils m'ont demandé de vous transmettre cette protestation parce que 15 collègues au moins se trouvaient dans le même hôtel et ne vont pas pouvoir participer au vote à cause du retard dans les communications.

When the first car left, half an hour late, they asked me to pass on this protest because at least 15 Members were in the same hotel and will not be able to take part in the vote because of the transport delay.


J'espère pouvoir vous transmettre une vision évolutive de ce qui sera possible si le Canada en tant que nation prend le bon cap.

I hope I can convey to you a transformative vision of what is possible if we as a nation pursue the right course of action.


Comment vous êtes-vous retrouvés avec cette information pour pouvoir la transmettre à l'agence de la santé?

How did you end up with the information that you can send to the health agency?


M. Matthews : Je ne pense pas pouvoir réunir l'ensemble des 500 ponts, mais je suis sûr de pouvoir vous transmettre une liste des principaux ouvrages.

Mr. Matthews: I don't think I can get all 500, but the major ones I'm sure we can get for you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvoir vous transmettre ->

Date index: 2023-02-05
w