Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvait se poursuivre durant notre » (Français → Anglais) :

Donc, je suggérerais, le cas échéant, que nous commencions le travail d'analyse de l'ébauche de rapport jeudi, que le travail de rédaction puisse se poursuivre durant l'été et que, dès notre retour en septembre, nous terminions l'analyse de l'ébauche du rapport pour procéder à son dépôt dans les plus brefs délais, avant la fin du mois de septembre.

I would suggest that, if this happens, we will start looking at the draft report Thursday, that the drafting continue over the summer, and that we complete analysis of the draft report as soon as we are back in September, so as to table it as promptly as possible, before the end of September.


Permettez-moi de répéter que, en tant que Présidence, nous serions très heureux si la progression pouvait se poursuivre durant notre mandat.

I repeat that, as the Presidency, we would be very pleased if progress were to continue during our Presidency.


j) une société constituée exclusivement pour poursuivre ou promouvoir des activités de recherche scientifique et de développement expérimental, dont aucun revenu n’était payable à un propriétaire, membre ou actionnaire de cette société, ou ne pouvait par ailleurs servir au profit personnel de ceux-ci, qui n’a pas acquis le contrôle d’une autre société et qui, durant cette période, a rempli les conditions suivantes :

(j) a corporation that was constituted exclusively for the purpose of carrying on or promoting scientific research and experimental development, no part of whose income was payable to, or was otherwise available for the personal benefit of, any proprietor, member or shareholder thereof, that has not acquired control of any other corporation and that, during the period,


Très souvent, durant la période mentionnée précédemment, il est apparu que l’Union européenne pouvait être frappée d’impuissance et se révéler incapable de résoudre les conflits qui ont lieu à notre porte, sur notre continent.

Very often in the previously mentioned period it has turned out that the European Union can become powerless and incapable to solve conflicts that happen at our back door, on our continent.


- (EN) Monsieur le Président, je dis rarement que l’une de mes fonctions est de défendre la Commission, mais les commissaires ont droit à la liberté d’expression et, occasionnellement, ils peuvent même tenir des propos éminemment sensés, comme le président Barroso lorsqu’il a reconnu que la Constitution ne pouvait être imposée et que nous devions poursuivre sur notre voie.

– Mr President, I rarely say that it is a function of mine to defend the Commission, but Commissioners have the right to freedom of expression and, just occasionally, they may even say eminently sensible things, like President Barroso when he accepted that the Constitution is unenforceable and that we need to move on.


Celle-ci avait fait savoir à notre gouvernement que la situation ne pouvait plus durer, que le manque de soutien du précédent gouvernement libéral durant 13 ans l’avait ruinée.

The industry has told the government that it can no longer continue, that it has been devastated by the lack of support from the previous Liberal government over 13 years.


À la question de M. Belder à propos des commentaires de notre collègue et ami, le ministre néerlandais des Affaires étrangères, concernant l'Autorité palestinienne en particulier et l'importance pour celle-ci de fonctionner de manière plus transparente et plus démocratique, je répondrai ceci : les déclarations de notre collègue M. van Aartsen durant sa visite au Moyen-Orient sont non seulement totalement en phase avec notre vision du développement de la démocratie dans les territoires palestiniens mais expriment en plus notre position ...[+++]

Mr Belder asked about the remarks of our colleague and friend the Dutch Foreign Minister about the Palestinian Authority in particular and the importance of ensuring that it operates in a more transparent and democratic way. I have to say that what our colleague Mr van Aartsen said during his visit to the Middle East was not just wholly in line with our views on the development of democracy in the Palestinian territories, but an extremely eloquent and effective exposition of our view, as one would expect from him.


À la question de M. Belder à propos des commentaires de notre collègue et ami, le ministre néerlandais des Affaires étrangères, concernant l'Autorité palestinienne en particulier et l'importance pour celle-ci de fonctionner de manière plus transparente et plus démocratique, je répondrai ceci : les déclarations de notre collègue M. van Aartsen durant sa visite au Moyen-Orient sont non seulement totalement en phase avec notre vision du développement de la démocratie dans les territoires palestiniens mais expriment en plus notre position ...[+++]

Mr Belder asked about the remarks of our colleague and friend the Dutch Foreign Minister about the Palestinian Authority in particular and the importance of ensuring that it operates in a more transparent and democratic way. I have to say that what our colleague Mr van Aartsen said during his visit to the Middle East was not just wholly in line with our views on the development of democracy in the Palestinian territories, but an extremely eloquent and effective exposition of our view, as one would expect from him.


Durant tout ce temps, le spectre du projet de loi C-32 flottait et j'ai pensé: «Oh, si seulement cela pouvait être vrai; si on nous laissait faire notre travail, le Sénat pourrait devenir si important!»

All the while the spectre of Bill C-32 was waiting in the wings and I thought to myself: Oh, if it could only be; if we were permitted to do our work, how important the Senate of Canada could become.


Hier après-midi, avant que nous passions à l'ordre du jour, le sénateur LaPierre a demandé s'il pouvait rectifier le compte rendu des Débats du Sénat, notre hansard, relativement à des propos qui lui ont été attribués durant les déclarations de sénateurs le mardi 25 mars.

Yesterday afternoon before proceeding to Orders of the Day, Senator LaPierre rose to ask if he could correct the record of Senate Debates, our Hansard, with respect to a statement that was attributed to him during Senators' Statements on Tuesday, March 25.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvait se poursuivre durant notre ->

Date index: 2021-01-06
w