Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvaient pas permettre que cette tragédie change » (Français → Anglais) :

Huit jours après les attaques du 11 septembre 2001, j’ai déclaré à un groupe de plusieurs milliers d’étudiants de mon pays qu’ils ne pouvaient pas permettre que cette tragédie change notre manière de vivre parce que c’était exactement ce que les terroristes voulaient.

Eight days after the September 11 attack, I told a group of thousands of university students in my country that they cannot allow the tragedy of 9/11 to end our way of life, because that is exactly what the terrorists sought.


Si la ministre refuse de se prévaloir de l'article 10.04 du contrat, n'est-ce pas parce que le contrat ne veut plus rien dire, puisque la ministre ne s'est pas prévalue en temps utile des dispositions qui pouvaient lui permettre une gestion décente de cette subvention?

If the minister refuses to use clause 10.04 of the contract, is it not because that contract is now meaningless, since the minister did not avail herself in due time of the provisions that might have allowed her to manage this grant properly?


Cette ventilation est nécessaire pour permettre le calcul des transactions pour les agrégats monétaires et leurs contreparties ajustées des variations de change, lorsque ces agrégats incluent toutes les devises confondues.

This breakdown is required to permit the calculation of transactions for monetary aggregates and counterparts adjusted for exchange rate changes where these aggregates include all currencies combined.


Il est important que cette résolution du Parlement européen demande à tous les pays de l’ancienne Union soviétique d’ouvrir complètement leurs archives concernant cette tragédie afin de permettre leur analyse détaillée et de permettre aux historiens de dévoiler et d’analyser en profondeur les causes et les conséquences de cette famine.

This present European Parliament resolution makes an important call on countries originating from the Soviet Union to provide full access to archives on this tragedy for comprehensive scrutiny in order to unveil and fully investigate the causes and consequences of this famine.


En tout état de cause, même si des subventions octroyées pour la desserte de lignes en cabotage pouvaient ne pas affecter les échanges et ne pas comporter de distorsions de concurrence avant le 1er janvier 1999, la situation a changé depuis cette date, puisque, conformément au règlement (CEE) no 3577/92, les activités de cabotage sont désormais ouvertes à l’ensemble des opérateurs communautaires.

In any event, even if subsidies granted for operating cabotage routes could not have an effect on trade between Member States or entail distortions in competition before 1 January 1999, the situation changed after that date since, in accordance with Regulation (EEC) No 3577/92, cabotage activities were from then on open to all Community operators.


La Commission estime donc que si d’autres solutions pouvaient permettre d'atteindre un résultat équivalent, il serait préférable d'écarter cette option à courte échéance.

Overall the Commission is of the view that if alternative solutions would give an equivalent result we should avoid pursuing this option in the short term.


J’ai voté pour cette résolution car j’ai le sentiment que l’Union européenne et ses États membres ne pouvaient ignorer les pertes humaines et matérielles causées par cette affreuse tragédie sans précédent qu’a été le terrible raz-de-marée qui a frappé l’Asie et l’océan Indien.

I voted in favour of this resolution because I feel that the EU and its Member States could not turn a blind eye to the human and material loss caused by the appalling and unprecedented tragedy of the terrible seaquake that hit Asia and the Indian Ocean.


Les Canadiens ne pouvaient se permettre de retraiter vers la mer cette fois-ci et ils ont tenu bon malgré les tirs ennemis nourris. Ils ont fait une percée importante dans les terres et ils ont réussi la plus grande pénétration du front allemand le premier jour du débarquement.

Canada could not afford to retreat into the sea this time, and they held their ground despite heavy enemy fire, sweeping dramatically inland and making the deepest penetration of the German front on day one.


Toutefois, dans une situation politique et économique mondiale qui change rapidement suite à la tragédie du 11 septembre, et face aux nouveaux impératifs des États démocratiques, tout d'abord et bien évidemment en matière de lutte contre le terrorisme, mais aussi de création d'un espace de paix et de respect des droits de l'homme en Asie et au Moyen-Orient et de relance de la croissance économique et de l'emploi, la nécessité d'une initiative plus coordonnée de l'Union européenne se fait fortemen ...[+++]

However, in a world political and economic climate which is changing rapidly in the wake of the tragedy of 11 September, and in the face of the new demands from democratic States – primarily for terrorism to be combated, of course, but also for an area of peace and respect for human rights to be created in Asia and the Middle East and, moreover, for economic growth and employment to be boosted – we would like to make ...[+++]


Au cours de cette semaine, nos pays ont fait l'un après l'autre le décompte des hommes, des avions, des sous-marins, etc., qu'ils pouvaient mettre à disposition pour permettre à cette force européenne d'être opérationnelle.

In the course of the week, country after country has reported on how many soldiers, aircraft, submarines etc it can contribute to make the rapid reaction force operational.


w