Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourtant ici depuis » (Français → Anglais) :

Vous ramenez le délai d'attente de cinq à trois ans, et nous savons qu'il y a pourtant des milliers de personnes qui sont ici depuis plus de cinq ans et à qui nous n'avons toujours pas accordé le droit d'établissement.

You're changing from five to three, and yet we know that there are still thousands who have been here for more than five years and we still haven't landed them.


Je vous rappelle toutefois qu’il y a un an, nous avions reçu ici-même des représentants de Memorial qui méritaient aussi amplement le prix. Depuis, deux d’entre eux ont été arrêtés; et pourtant, la Russie s’est vue confier l’organisation d’un tournoi de football prestigieux – la Coupe du Monde – en 2018, au nez et à la barbe de cinq pays de l’UE.

Since then, two of them have been arrested and yet Russia has been awarded a prestigious football tournament – the World Cup – in 2018, over and above five EU countries.


Monsieur le Président, l'hypocrisie du porte-parole libéral en matière d'environnement ne cesse de m'étonner; pourtant, comme je siège ici depuis neuf ans, il en faut pas mal pour me surprendre.

Mr. Speaker, the hypocrisy from the Liberal environment critic never ceases to amaze me, and after nine years in this place it takes a lot to amaze me.


Dans la coutume du parlementarisme britannique, je ne me rappelle pas avoir vu une telle situation. Pourtant, je siège ici depuis 20 ans.

I have never seen anything like that in the British parliamentary system, and I have been sitting in this House for 20 years.


Nous saluons ce nouveau système qui se fait jour et, d'une certaine manière, dans les moments d'agonie de l'ancien système, je peux me souvenir de davantage d'amendements à la directive originale que je ne le voudrais. Pourtant, je ne suis pas ici depuis assez longtemps pour pouvoir me souvenir de la directive originale, mais il m'a toujours semblé que nous ne faisions pas assez preuve de cohérence dans ce que nous faisions.

We welcome the new system that is coming and, if you like, in the very dying moments of the old system, I have to say I can remember more of these amendments to the original directive than I care to remember, although I have not been here quite long enough to remember the original directive, and I have always found that we have not been sufficiently consistent in what we have done.


C’est en effet le temps qui a passé depuis l’élection du nouveau Parlement, et nous continuons pourtant de dire à nos visiteurs - quelque 200 000 personnes ont visité les bâtiments du Parlement ici à Strasbourg et à Bruxelles en l’espace d’un an - que M. Cox est le président du Parlement européen.

This is the length of time that has passed since the election of the new Parliament, and yet we continue to tell our visitors – some 200 000 of whom have visited Parliament’s buildings here in Strasbourg and in Brussels in the space of a year – that Mr Cox is the President of Parliament.


6. constate cependant que, jusqu'ici, la reconnaissance de cette citoyenneté européenne a été très lente et qu'elle est encore confrontée aujourd'hui à de trop nombreuses entraves, y compris sur le plan de l'exercice de la liberté de circulation et de séjour des personnes, pourtant énoncée depuis le traité de Rome;

6. Notes, however, that recognition of this citizenship has so far been very slow in coming and that there are still too many obstacles in its way, including those relating to the freedom of movement and residence of persons, even though such rights have been in existence since the signing of the Treaty of Rome;


Pourtant, ils sont ici depuis 1877.

They have been here since 1877.


De nombreux rapports ont été rédigés et pourtant peu de chose a changé depuis les nombreuses années que je siège ici, dans ce Parlement.

There have been many reports, yet little has changed in the many years I have been in this Parliament.


Les réformistes, qui sont pourtant ici depuis bien des années, ont présenté leur propre budget une fois ou deux.

Reformers brought forward their budget for one or two years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourtant ici depuis ->

Date index: 2024-06-29
w