Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «poursuit toujours puisque » (Français → Anglais) :

Il s’agit d’un défi considérable, et c’est un honneur pour la République tchèque de pouvoir contribuer aux progrès accomplis sur cette question. La situation actuelle montre également que ces «3 E» sont interconnectés. La sécurité énergétique a en effet des conséquences sur l’économie, qui sera toujours la première à ressentir l’impact des restrictions, ainsi que sur les relations extérieures, puisque nous ne pouvons pas préserver la sécurité énergétique et la diversité d’approvisionnement de l’Europe sans un Partenariat oriental, une politique de voisin ...[+++]

At the same time, it shows how all of the 3E are interlinked, because energy security has implications for the economy, which will always feel the initial impact of restrictions, as well as for external relations, since we cannot safeguard Europe's energy security and diversity of supply without an Eastern Partnership, a neighbourhood policy or further enlargement of the European Union to include, for example, Turkey.


J'estime que le débat se poursuit toujours, puisque l'auteur de la motion n'a pas signifié à notre assemblée que le débat est terminé.

As far as I am concerned, the debate is still ongoing because the mover of the motion has not indicated to the chamber that the debate is over.


Dans ce contexte, HSY souligne que, puisque la marine militaire grecque a toujours été le client le plus important du chantier naval, il conviendrait que la procédure et les conditions de privatisation, y compris l’entrée en vigueur de la loi 2941/2001, soient examinées à la lumière de l’État-client qui, pour des raisons de défense nationale, est intéressé par la poursuite du fonctionnement et la viabilité du chantier naval.

In this context, HSY indicates that, given that the Hellenic Navy was always the most important client of the yard, the procedure and the terms of the privatisation, including the entry into force of Law 2941/2001, should be examined under the light of the State-client, which for national defence reasons is interested in maintaining the operation and the viability of the yard.


31. attire l'attention sur le fait que l'UNHCR a aidé 3,69 millions de réfugiés afghans à rentrer en Afghanistan depuis mars 2002, ce qui constitue la plus vaste opération d'aide au retour de son histoire, mais qu'en dépit de ces retours, quelque 3,5 millions d'Afghans enregistrés et non enregistrés se trouvent toujours au Pakistan et en Iran; est préoccupé par la diminution des fonds attribués pour les réfugiés afghans et souligne que la poursuite d'un programme réussi de rapatriement sera probablement plus onéreuse, ...[+++]

31. Draws attention to the fact that the UNHCR has helped 3.69 million Afghan refugees to return to Afghanistan since March 2002, marking the largest assisted return operation in its history, but that, despite these returns, approximately 3.5 million registered and unregistered Afghans still remain in Pakistan and Iran; is concerned about the decline in funding for Afghan refugees, and underlines that maintaining a successful repatriation programme is likely to become more expensive, as the refugees remaining in Pakistan and Iran have less in the way of resources and weaker ties to Afghanistan than those who returned earlier; stresses ...[+++]


34. attire l'attention sur le fait que le Bureau du Haut Commissaire des Nations unies pour les réfugiés a aidé 3,69 millions de réfugiés afghans à rentrer en Afghanistan depuis mars 2002, ce qui constitue la plus vaste opération d'aide au retour de son histoire, mais qu'en dépit de ces retours, quelque 3,5 millions d'Afghans enregistrés et non enregistrés se trouvent toujours au Pakistan et en Iran; est préoccupé par la diminution des fonds attribués pour les réfugiés afghans et souligne que la poursuite d'un programme réussi de rap ...[+++]

34. Draws attention to the fact that the Office of the UN High Commissioner for Refugees has helped 3,69 million Afghan refugees to return to Afghanistan since March 2002, marking the largest assisted return operation in its history, but that, despite these returns, approximately 3,5 million registered and unregistered Afghans still remain in Pakistan and Iran; is concerned about the decline in funding for Afghan refugees, and underlines that maintaining a successful repatriation programme is likely to become more expensive, as the refugees remaining in Pakistan and Iran have less in the way of resources and weaker ties to Afghanistan t ...[+++]


D. considérant que la situation des droits de l'homme en Chine reste très préoccupante puisque la répression des libertés fondamentales se poursuit et que la torture et les sévices, les mauvais traitements infligés à des personnes atteintes du sida, les détentions arbitraires et les exécutions sont toujours utilisés pour sanctionner la dissidence pacifique et les communautés philosophiques et religieuses,

D. whereas the human rights situation in China is still causing serious concern, as the crackdown on fundamental freedoms continues and torture, ill-treatment, mistreatment of HIV-AIDS sufferers, arbitrary detention and executions are still used to punish peaceful dissent and against philosophical and religious communities,


[Traduction] L'hon. Herb Gray (leader du gouvernement à la Chambre des communes et solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je réfute l'hypothèse sous-tendant la question que me pose le député, puisque l'enquête se poursuit toujours.

[English] Hon. Herb Gray (Leader of the Government in the House of Commons and Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, I reject the premise of my hon. friend's question because the investigation in question is active.


De plus, la ministre a été fort mal informée, puisque SVP poursuit toujours ses activités, comme en fait foi la dernière parution de la prestigieuse revue National Geographic.

Furthermore, the minister's data were inaccurate because, as one can see in the last issue of the prestigious magazine, National Geographic, the SVP group is still very much active.


Est-ce que le ministre convient que la poursuite pendante concernant ses frais de déplacement le place toujours en situation de conflit d'intérêts au Cabinet puisqu'il oblige son collègue de la Justice à plaider contre lui?

Does the Minister agree that he is still in a conflict of interest position because of this action pending with regard to his travel expenses since his Cabinet colleague, the Minister of Justice, has to plead against him?


On s'est rendu compte que si l'on poursuit l'application de l'actuelle Loi sur la concurrence, on frappera toujours le mur, puisqu'il faut une preuve formelle de collusion.

We realized that we will never succeed in applying the Competition Act because we need formal proof of collusion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

poursuit toujours puisque ->

Date index: 2022-04-06
w