Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourront nous offrir » (Français → Anglais) :

Nous prévoyons qu'une importante proportion de ces infirmiers et infirmières, une fois qu'ils auront terminé leurs études, se joindront au personnel de l'un des établissements de santé de la région et pourront ainsi offrir des services en anglais à ceux qui en ont besoin.

We anticipate that a significant proportion of these nurses, once they have completed their education, will join the workforce at one of the various health institutions in the region, and will help provide English services to those who need them.


Dans l'Ouest canadien, nous avons défini notre produit comme distinct et différent, et nous allons finir avec des rendements grâce auxquels peu de producteurs pourront s'offrir des vacances, mais ils auront fait leurs frais.

Western Canada has defined our product as distinct and different, and we will end up with returns on which many producers may not exactly be able to go on a holiday, nevertheless costs will be met.


Peut-être que les technologies par satellite dont nous entendons de plus en plus parler seront fonctionnelles d'ici quelques années, qu'elles pourront nous offrir des services plus performants à des coûts bien inférieurs aux prix d'aujourd'hui et qu'elles constitueront la solution idéale pour les régions très éloignées.

It may be that the satellite technologies we are starting to hear will be in the sky within a couple of years offering higher capacity and much lower prices might be the most cost effective solution for the very remote areas.


Je suis très heureux que deux des témoins que nous entendrons aujourd'hui — Sara Davis Buechner et Hershel Russell — soient des Canadiens transgenres, qui pourront vous offrir un témoignage fondé sur leur propre expérience plutôt que sur ce que d'autres, comme moi, ont à en dire.

I'm very happy that two of the witnesses we'll have today—Sara Davis Buechner and Hershel Russell—are transgendered Canadians, and you will be able to hear testimony from them based on their lived experience and not on what others such as I have to say about it.


La consolidation de la position de l’Europe en tant que place d’affaires et l’amélioration de ses chances dans la concurrence internationale mondiale sont des objectifs qui ne pourront être atteints que si nous réussissons à supprimer les lourdeurs administratives, à annuler les règlements devenus obsolètes et à offrir aux industriels et aux prestataires de services un cadre juridique moderne, sur lequel ils pourront s’appuyer à long terme.

Securing Europe’s position as a business location and improving its chances in global competition are both absolutely dependent on our having a successful purge of red tape, annulling regulations that have become meaningless and offering industry and service providers a modern legal framework on which they can rely in the long term.


Si bien que les autorités grecques actuelles ont pris une décision très importante, à savoir la nomination d'une nouvelle direction, après avoir fait appel à des experts en compagnies - concrètement à Speedway, une filiale de British Airways - appelés à mettre à jour le plan de redressement de la compagnie, et je suis sûre qu'ils pourront nous offrir au cours de ces prochains mois des données suffisantes et les garanties nécessaires pour que l'on autorise une fois pour toutes la dernière tranche d'aide à Olympic Airways et obtenir que celle-ci décolle bien et s'envole sans rencontrer d'obstacles majeurs.

They have led to the current Greek authorities taking a very important decision, specifically the appointment of a new board of directors, turning to experts from other companies – that is, Speedway, a subsidiary of British Airways – which must update the company’s recovery plan and which, I am sure, will be able to offer us over the next month, sufficient information and the necessary guarantees so that, once and for all, we can authorise the last batch of aid to Olympic Airways and ensure that it takes off correctly and takes to the ...[+++]


Je ne crois pas qu'il y ait conflit entre le développement économique et le développement durable, ni que nous ne puissions élaborer une politique fiscale agressive visant à créer des emplois et à offrir aux entreprises et à l'industrie un environnement compétitif au sein duquel elles pourront se développer et prospérer, sans pour autant faire l'impasse sur la protection sociale ou sur les investissements dans les services sociaux ...[+++]

I do not believe that there is a conflict between economic development and sustainable development, nor that we cannot put in place an aggressive taxation policy to create employment, to ensure that business and industry can have a competitive environment in which to succeed and prosper, and that does not necessarily lead to the detriment of social protection, or of investment in social services like education, health and infrastructure development.


Nous espérons toutefois que nous pourrons rapidement offrir à nouveau une aide humanitaire à la population togolaise, et nous espérons également que la démocratisation pourra se poursuivre l'année prochaine en dépit des nombreux obstacles et que les élections législatives, et l'année suivante les élections présidentielles, pourront se dérouler.

But we hope that we shall soon be able to provide further humanitarian aid for the people of Togo and we also hope that democratisation will continue next year, despite all the obstacles, and that it will be possible to hold parliamentary elections and then presidential elections a year later.


Cela ne peut néanmoins pas signifier - et c'est un point particulièrement important - que, dès l'année prochaine, nous prenions une décision quant aux nouvelles langues que nous pouvons offrir au sein de nos services d'interprétation, quant aux pays qui pourront faire partie des premiers adhérents à l'Union européenne et à ceux qui ne le pourront pas.

However, this does not mean – and this is a particularly important point – that we will decide as early as next year on which new languages we can offer in our interpreting services and therefore which countries will be allowed to become members of the European Union in the first round and which will not.


Et si vous n'avez pas la réponse, j'espère que les officiers du ministère pourront nous offrir une réponse parce que cela m'apparaît assez important.

If you cannot answer it, I hope departmental officials will be able to do so, because it is a rather important matter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourront nous offrir ->

Date index: 2022-05-22
w