Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Voici ce que la Bibliothèque nationale peut vous offrir

Traduction de «pourront vous offrir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Voici ce que la Bibliothèque nationale peut vous offrir

What the National Library Has to Offer You
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dois-je comprendre que vous êtes d'accord avec l'industrie bancaire lorsqu'elle affirme que si les banques ne peuvent pas fusionner, elles ne pourront plus offrir toute la gamme des services?

Therefore, do I understand that you would agree with the banking industry that if we cannot permit mergers they will no longer be able to provide a full-service operation?


Je suis très heureux que deux des témoins que nous entendrons aujourd'hui — Sara Davis Buechner et Hershel Russell — soient des Canadiens transgenres, qui pourront vous offrir un témoignage fondé sur leur propre expérience plutôt que sur ce que d'autres, comme moi, ont à en dire.

I'm very happy that two of the witnesses we'll have today—Sara Davis Buechner and Hershel Russell—are transgendered Canadians, and you will be able to hear testimony from them based on their lived experience and not on what others such as I have to say about it.


C'est absolument essentiel, et j'espère que vous reconnaîtrez qu'il y a des éléments dans la population qui sont en faveur d'un investissement dans l'éducation—et ce sont des personnes qui s'inquiètent, avec raison, de voir que la seule façon que les universités pourront compenser les compressions qui ont été opérées, ce sera d'augmenter nos frais de scolarité, parfois à tel point que bon nombre de familles ne pourront offrir cette expérience à leurs fils et à leurs filles.

It's critically important, and I hope you'll recognize that there is support out there in the population for an investment in education—support among people who are worried, and rightfully so, that the only way the universities will be able to compensate for the cuts that have been made is to increase our tuition, sometimes to the point that many families will not to be able to afford to have that experience on the part of their sons and daughters.


Je vous remercie par avance, Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les députés, de faire en sorte que nous puissions offrir - si je puis dire en ces fêtes de fin d’année - cette avancée pour toutes les personnes handicapées, âgées ou à mobilité réduite, qui pourront ainsi profiter de tous nos modes de transport, à l’instar des personnes valides.

I would like to thank you in advance, Madam President, ladies and gentlemen, for acting to ensure that we can give this advance as a gift – if I may put it that way during this festive season – to all disabled or elderly people and to everyone with reduced mobility, so that they can make use of all our modes of transport, just like able-bodied people.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et si vous n'avez pas la réponse, j'espère que les officiers du ministère pourront nous offrir une réponse parce que cela m'apparaît assez important.

If you cannot answer it, I hope departmental officials will be able to do so, because it is a rather important matter.


Des petits transporteurs régionaux vont offrir le service, mais si vous ne les laissez pas atterrir, s'ils n'ont pas de créneaux, ils ne pourront pas vous aider.

There will be more small carriers from the regions that will provide service, but if you don't let them land, if they don't have a slot, then they can't help.




D'autres ont cherché : pourront vous offrir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourront vous offrir ->

Date index: 2025-04-28
w