Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "duquel elles pourront " (Frans → Engels) :

Elle est également axée sur la réforme à plus long terme et les efforts de reconstruction et de réconciliation que l'Iraq doit entreprendre pour consolider la paix et construire un pays uni et démocratique au sein duquel tous les citoyens pourront jouir pleinement de leurs droits dans une plus grande prospérité.

It also seeks to address the longer term reform, reconstruction and reconciliation efforts that Iraq needs to pursue in order to consolidate peace and build a united, democratic country in which all citizens can fully enjoy their rights in greater prosperity.


Au total, elles devraient permettre de mobiliser plus de 50 milliards d'euros d'investissements publics et privés, dont 500 millions d'euros en faveur du réseau européen de «plateformes d'innovation numérique» au sein duquel les entreprises pourront obtenir des conseils et tester les innovations numériques.

In total, they should mobilise more than €50 billion of public and private investment, including €500 million for a European network of digital innovation hubs where businesses can get advice and test digital innovations.


Elles viendront donc étayer d'autres mesures visant à promouvoir les ambitieux objectifs définis en matière de haut débit dans la stratégie numérique pour l’Europe ainsi que la mise en place d’un véritable marché unique du numérique au sein duquel les contenus, applications et autres services numériques pourront circuler librement.

It will thus underpin other measures taken to promote the ambitious broadband targets set out in the Digital Agenda for Europe as well as the establishment of a genuine Digital Single Market where content, application and other digital services can freely circulate.


iii. soutenir fermement l'idée de créer aux États-Unis, à l'image de ce qui existe dans l'Union européenne, un centre d'assistance en ligne gratuit pour les PME, auprès duquel les plus petites entreprises pourront trouver toutes les informations dont elles ont besoin pour exporter et investir aux États-Unis ou pour importer des produits en provenance de ce pays, notamment sur les droits de douane, les taxes, les réglementations, les procédures douanières et les possibilité ...[+++]

iii. to strongly support the idea of creating, along the lines of that in the EU, a free US online helpdesk for SMEs where smaller firms can find all the information they need to export to, import from or invest in the US, including on customs duties, on taxes, on regulations, on customs procedures and on market opportunities;


Elles viendront donc étayer d'autres mesures visant à promouvoir les ambitieux objectifs définis en matière de haut débit dans la stratégie numérique pour l’Europe ainsi que la mise en place d’un véritable marché unique du numérique au sein duquel les contenus, applications et autres services numériques pourront circuler librement.

It will thus underpin other measures taken to promote the ambitious broadband targets set out in the Digital Agenda for Europe as well as the establishment of a genuine Digital Single Market where content, application and other digital services can freely circulate.


Elle a été une Présidence de transition d’un traité, le traité de Nice, qui s’est avéré totalement impraticable, au traité de Lisbonne, vis-à-vis duquel les attentes sont grandes et dont certaines, à mes yeux, ne pourront pas être rencontrées, dans la mesure où le traité de Lisbonne peut signifier la fin du développement institutionnel en Europe.

It was a presidency of transition from one treaty, the Treaty of Nice, which had proved to be totally impracticable, to the Treaty of Lisbon, which is overloaded with expectations, not all of which, in my opinion, can be met, as the Treaty of Lisbon cannot be the end of institutional development in Europe.


La Commission va-t-elle instaurer un forum au sein duquel les différents sports pourront discuter ouvertement avec la Commission de certains problèmes qu’ils rencontrent et obtenir régulièrement des réponses à certaines de ces questions, avec ou sans le traité de Lisbonne?

Will the Commission actually open up a forum where sport can come and talk to the Commission openly about some of the problems it has and get some of these questions answered on a regular basis – no matter with the Treaty of Lisbon or without?


Je ne crois pas qu'il y ait conflit entre le développement économique et le développement durable, ni que nous ne puissions élaborer une politique fiscale agressive visant à créer des emplois et à offrir aux entreprises et à l'industrie un environnement compétitif au sein duquel elles pourront se développer et prospérer, sans pour autant faire l'impasse sur la protection sociale ou sur les investissements dans les services sociaux comme l'éducation, la santé et le développement des infrastructures.

I do not believe that there is a conflict between economic development and sustainable development, nor that we cannot put in place an aggressive taxation policy to create employment, to ensure that business and industry can have a competitive environment in which to succeed and prosper, and that does not necessarily lead to the detriment of social protection, or of investment in social services like education, health and infrastructure development.


Tout cela doit nous conduire à renforcer notre action en faveur de la mise en valeur d'un espace culturel commun, au sein duquel nos cultures puissent davantage s'épanouir dans toutes leurs spécificités, dans toutes leurs diversités, mais elles pourront également s'enrichir mutuellement et les autres citoyens européens pourront y participer pleinement.

All this must lead us to intensify our action in favour of developing a common cultural area, within which our cultures can flourish further in all their unique features, in all their diversity, but may also be mutually enriched and the other citizens of Europe may participate fully in them.


Si nous voulons protéger la langue et la culture autochtones, nous devons créer un cadre institutionnel à l'intérieur duquel elles pourront survivre.

If you believed in maintaining Aboriginal language and culture, you would want to create an institutional framework around them so that they can survive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

duquel elles pourront ->

Date index: 2023-05-09
w