Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourront effectivement bénéficier " (Frans → Engels) :

Les particuliers et les entreprises ne pourront bénéficier des libertés garanties par le traité que si les règles du marché unique et les mesures appropriées pour résoudre leurs problèmes sont effectivement mises en œuvre.

Effective enforcement of single market rules and proper measures to resolve problems encountered by citizens and businesses are of crucial importance to help citizens and businesses to benefit from the freedoms guaranteed by the Treaty.


Le Québec a effectivement fait d'immenses efforts depuis 1990 pour réellement diminuer ses émissions de GES. Pourtant, les entreprises du Québec ne pourront bénéficier de leurs efforts consentis depuis près de vingt ans.

However, businesses in Quebec cannot benefit from nearly 20 years' efforts.


Toutefois, elle contredit les données statistiques et l'information mentionnée par M. Paquette et d'autres sur le nombre de Canadiens qui pourront effectivement bénéficier de ce changement.

I appreciate the point made. However, that is at odds with the kinds of statistics and information referred to by Mr. Paquette and others about how many Canadians will actually be able to benefit from this change.


Pour les projets transfrontaliers, qui jusqu’à aujourd’hui pouvaient bénéficier d’un taux allant jusqu’à 20%, ils pourront éventuellement bénéficier d’un taux de 50% dans la mesure où effectivement nous leur accorderons avec vous une priorité majeure.

The cross-border projects, which until now have benefited from a maximum rate of 20%, could possibly benefit from a rate of 50% if we join you in treating them as a major priority.


Les nouvelles zones qui deviennent éligibles et qui sont proposées par les autorités allemandes pourront effectivement bénéficier d'une aide à compter du 1er juillet 1991.

New areas which have become eligible for aid and which are proposed by the German authorities will become eligible for aid from 1 July 1991.


Nous vous demandons aujourd'hui d'insister pour que le ministre tienne compte des caractéristiques propres de l'immigration dans ce domaine et du fait que si l'on doit définir la relation en fonction d'un critère d'un an de cohabitation, la grande majorité des couples que l'on aurait pu effectivement réunir en fonction de considérations humanitaires ne pourront pas prétendre en bénéficier.

What we want to present to you today is that you strongly urge the minister to recognize the uniqueness that immigration plays in this particular aspect—that if we're left with a one-year defining criterion of cohabitation, in fact the vast majority of couples who have been reunited under the current process of H&C would in fact not qualify.


Depuis un moment nous intégrons effectivement nos efforts de collecte de l'information — à la fois à la radio et dans notre service Internet — de telle manière que même si les émissions individuelles continueront d'être distinctes et complètement séparées, comme c'est le cas actuellement, elles pourront bénéficier du vaste réseau de bureaux maintenu par la SRC d'un bout à l'autre du Canada et à l'étranger afin de suppléer à leurs propres ressources.

We have been integrating our news gathering efforts — in both radio and our Internet service — in a way that means that individual programs, while they will remain as distinct and separate as they are now, will have access to the vastness of the CBC bureau system across the country and around the world to supplement their own efforts.


w