Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourront alors juger eux-mêmes quels députés auront " (Frans → Engels) :

J'espère que les membres de notre comité auront un exemplaire de l'accord de Rambouillet et qu'ils pourront l'examiner, en prendre connaissance et juger eux-mêmes à quel point ces conditions étaient acceptables à un État souverain contemporain.

I hope that members of our committee will have a copy of Rambouillet and will be able to take a look at it, examine it, and satisfy yourselves as to what modern, sovereign state could possibly have accepted those conditions.


Tant qu'on entendra ce même gouvernement vouloir faire porter à l'opposition le blâme d'être contre son agenda législatif et d'être pour les droits des criminels, alors qu'eux sont pour les droits des honnêtes gens, comme on l'entend régulièrement dans leur propagande, les gens pourront juger que le gouvernement est le premier responsable de la lenteur avec laquelle des dispositions an ...[+++]

This same government keeps blaming the opposition for holding up the government's legislative agenda and for defending the rights of criminals. The government claims to be defending the rights of honest people, as we often hear in their propaganda, but people will see that the government is responsible for slowing down anti-terrorist provisions so they can take up to five years to reach Parliament.


Je ne sais pas quel âge il avait lorsque la population de sa circonscription l'a élu, mais avec ce type de processus électoral, nous verrons des jeunes se présenter qui connaissent la date des élections, qui connaissent les politiques dont ils souhaitent la mise en oeuvre et qui pourront communiquer avec leur député, voire décider d'être ...[+++]

I am not certain how old he was when the good people of his constituency elected him, but with this type of election date, we will see young people come forward knowing the election date, knowing the policies they want brought forward, being able to get in touch with their member of Parliament or even deciding to run themselves.


Les premiers pourront utiliser les licences obligatoires pour fabriquer n'importe quel médicament qui répond à un problème de santé publique qu'ils auront eux-mêmes identifié, tandis que les seconds devront prouver qu'ils connaissent une situation d'urgence nationale.

The former will be able to use compulsory licences to manufacture any medicine that responds to a public health problem that they themselves have identified, whereas the latter will have to prove that they are experiencing a national situation of urgency.


Les Canadiens pourront alors juger eux-mêmes s'ils auraient consacré de l'argent à ces projets.

They can judge for themselves whether they would have spent money on these projects.


Les Canadiens pourront alors juger eux-mêmes quels députés auront mérité leur traitement.

Canadians can then judge for themselves what members have earned their pay.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourront alors juger eux-mêmes quels députés auront ->

Date index: 2025-02-08
w