Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrons-nous réellement " (Frans → Engels) :

Je pense avoir mentionné hier à un autre groupe qu'il me semble que nous ne pourrons pas réellement résoudre le problème des trains de passagers dans le couloir tant que nous ne nous mettons pas à faire une certaine planification.

I think I mentioned yesterday to a different group that it seems to me we won't really solve the problem of providing passenger rail in the corridor until we get down and do some planning.


"Nous nous devrons de faire du vingt et unième siècle celui de la durabilité et non plus de la fragilité", a affirmé Janez Potočnik, membre de la Commission européenne, qui a également souligné que nous ne pourrons éradiquer réellement la pauvreté qu'à la condition d'accepter les limites de notre planète.

"We need to turn the 21st century from a century of fragility into a century of sustainability," argued Commissioner Janez Potočnik, who also highlighted that poverty could only be effectively eliminated if we accepted the planet's boundaries.


Combien pourrons-nous réellement économiser en protégeant les victimes des criminels?

How much can we actually save by protecting victims from criminals?


Si ces progrès sont suffisamment importants, nous serons prêts à nous engager dans une réciprocité et j’espère que nous pourrons alors réellement ouvrir un nouveau chapitre dans les relations avec le Belarus.

Should Belarus’s progress be great enough to warrant this, we are indeed ready to reciprocate and I hope that we could then really open up a new chapter in relations with Belarus.


Pourrons-nous réellement favoriser l’expansion de la démocratie, le respect des droits de l’homme et le renforcement de la société civile avec un tel montant?

Are we really going to be able, with this money, to promote the spread of democracy, respect for human rights and civil society building?


Pourrons-nous réellement avoir un bon débat, avoir les moyens aussi d'être représentatifs auprès de l'OMC dès 2003, si nous ne pouvons pas prouver, par exemple aux pays en voie de développement, que c'est vraiment un modèle de multifonctionnalité qui respecte et les hommes et l'environnement que l'Europe élabore, et non pas une forme de commerce déguisé ?

Will we really be able to hold a proper debate and carry weight in the WTO as of 2003 if we cannot prove, for example to the developing countries, that the model Europe is creating is truly a model of multifunctionality that respects both mankind and the environment, and not a form of trade in disguise?


C’est grâce à cela que nous pourrons devenir plus productifs et créer des emplois, et que nous pourrons rendre nos économies réellement mondiales et dynamiques, plus solides et plus souples.

This is the way to become more productive and to increase employment. This is the way to make our economies truly global and dynamic, to make them more resilient and adaptable.


Nous pourrons alors réellement aider l'Iraq à remettre sur pied son infrastructure (1035) Mme Alexa McDonough: Vous parlez de choix, comme si les enfants avaient un choix, ou comme si les parents des enfants en train de mourir ont un choix.

Then we can move on to actually helping Iraq rebuild its infrastructure (1035) Ms. Alexa McDonough: You're talking in terms of the choices, as if the children have a choice, or the parents of the children who are dying have a choice.


Résultat : quand nous parvenons à un accord, nous ne savons pas réellement quelle sera la valeur dont nous pourrons disposer pour le dernier exercice, car elle dépendra de l'inflation réelle.

The result is that we do not really know, when we reach an agreement, what value we may have for the previous year because it will depend on real inflation.


Mais je réclame tout de même votre attention dévouée et chaleureuse pour ces deux amendements essentiels ; lorsque cette procédure budgétaire 2002 sera terminée, peut-être pourrons-nous nous rendre ensemble à Semipalatinsk pour constater les conséquences dramatiques de la folie nucléaire et déterminer comment les fonds européens peuvent être attribués de façon réellement efficace et utile.

However, I should nevertheless like to draw your devoted and kind attention to these two important amendments and maybe, upon completion of this 2002 budgetary procedure, we could visit Semipalatinsk together to witness the disastrous effects of the nuclear insanity and to see how European money could be spent in a effective and useful manner.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons-nous réellement ->

Date index: 2024-07-24
w