Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Dans l'affaire dont nous sommes saisis
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Transformation dont nous sommes les témoins

Traduction de «dont nous pourrons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?


transformation dont nous sommes les témoins

contemporary change


dans l'affaire dont nous sommes saisis

in the proceedings before us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous ne pourrons nous sentir à l'abri sans assurer nous-mêmes notre sécurité, au moins partiellement.

We should not expect to feel secure without taking some responsibility for providing security.


Une fois que nous y serons parvenus, nous pourrons mieux répondre à la question à long terme de savoir si, et dans quelle mesure, nous devons augmenter les ressources destinées à nos activités de coopération avec l'Asie.

Once this has been achieved, we will be better able to address the longer-term question of whether and to what extent the level of resources available for our cooperation activities with Asia should be increased.


Plus vite nous nous mettrons d'accord sur les principes de ce retrait ordonné, plus vite nous pourrons nous concentrer sur cet objectif, qui est dans notre intérêt commun.

The sooner we agree on the principles of an orderly withdrawal, the sooner we can concentrate on this objective, which is in our common interest.


À l'heure actuelle, nous voulons collaborer avec le secrétaire général, qui sera à Moscou à peu près en même temps, afin de déterminer l'influence que nous pourrons exercer et les bons offices dont nous pourrons user pour tenter de régler ce problème.

What we want to achieve at this point in time is to work with the secretary general who will be in Moscow about the same time to see how we can lend whatever influence we can, whatever good offices we can, to try to bring that about.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le président: Chers collègues, compte tenu des travaux dont nous pourrons être saisis, selon ce que vous déciderez, je pense qu'il conviendrait que nous nous réunissions dans la salle 253-D, qui est la salle de comité télévisée.

The Chairman: Colleagues, given the agenda that may be before us, depending on what you decide upon, I think it would be valuable that this committee meet in Room 253-D, which is the televised committee room.


En renforçant les liens entre l’aide d’urgence, la réhabilitation et le développement, en augmentant la résilience et en rendant notre aide plus efficiente et plus efficace, nous pourrons mieux nous attaquer aux causes profondes de nombreuses crises récurrentes, plutôt que de nous contenter de faire face à leurs conséquences».

By strengthening links between relief, rehabilitation and development, by increasing resilience and making our aid more efficient and effective we can save lives and resources. We can also better tackle the root causes of many recurrent crises instead of only dealing with their consequences".


Nous ne pourrons pas encourager de nouveaux investissements si nous doutons de notre capacité à vendre nos produits ou si nous craignons que d’autres ne s’approprient illégitimement notre savoir-faire technologique.

It will not be possible to stimulate new investments if there are doubts about the ability to sell them or fear of unlawful appropriation of technological know-how.


Nous avons besoin d'un programme national de garderies qui offrira des services de qualité dont nous serons fiers et dont nous pourrons parler comme nous le faisons aujourd'hui, en tant que Canadiens, du système de soins de santé et du système d'éducation.

We need a national child care program that will provide a quality product for which we can all be proud and one we will speak to in the same tone as we speak today as Canadians to our health care system and our education system.


Le ministre est-il en mesure de nous communiquer des détails dont nous pourrons faire part aux gens qui nous demandent de l'aide?

Can the minister give us any details that we can take back to some of the people who are asking us for assistance?


Cela dit, je crois que les réformes relatives à la protection de l'enfance conjuguées aux recommandations émises par le groupe de travail sur le droit de la famille, lorsqu'elles seront mises en œuvre, nous permettront de compter sur un système efficace et qui fonctionne bien en matière de droit de la famille, dont nous pourrons être fiers et dont nous pourrons dire qu'il est un des meilleurs au pays.

Having said that, I believe that the child protection reforms combined with the family law task force recommendations when they are implemented, will put us in a position to have a smooth-running, efficient family law system that will allow us to hold our heads up high and say is one of the best in the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous pourrons ->

Date index: 2022-02-06
w