Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrons nous pencher sur cette question lorsque nous aurons reçu " (Frans → Engels) :

M. Joe Fontana: Par simple courtoisie, nous devrions à mon avis permettre au ministre.Le ministre a déjà indiqué qu'il a l'intention de transmettre une réponse soit à M. Morrison, soit au comité, et quand nous aurons reçu cette réponse, nous pourrons nous pencher à nouveau sur la question—peut-être mardi pro ...[+++]

Mr. Joe Fontana: Maybe it's due courtesy to the minister to give this committee.I think the minister has indicated that he intended to give either Mr. Morrison or the committee a response, at which point we can deal with this a little more, maybe by Tuesday of next week.


J'ai proposé, par motion, d'accepter l'invitation que nous a faite le ministre et d'examiner cette question en priorité pour la raison.Lorsque cela sera terminé, à moins que nous ayons reçu une autre demande de la part du ministre entre-temps, nous ...[+++]

The reason I made the motion that we accept the invitation and the request of the minister to deal with this as the first priority.when this is complete, unless we receive another request from the minister in the meantime, we should focus our attention on this, and as other things arise the committee can then order its agenda accordingly.


Nous pourrons nous pencher sur cette question lorsque nous aurons reçu les conclusions d’une étude que nous avons commandée.

This is an issue which we will be able to address when we get the results of a study we have commissioned.


Nous pourrons nous pencher sur cette question lorsque nous aurons reçu les conclusions d’une étude que nous avons commandée.

This is an issue which we will be able to address when we get the results of a study we have commissioned.


Mais, que nous le voulions ou non, nous sommes saisis de cette motion et je pense qu'il faudrait adopter cet amendement afin d'établir l'ordre dans lequel nous allons faire nos études, sachant — en le précisant dans une motion au besoin — qu'en cas de creux, lorsque nous n'aurons pas de témoins sur l'aquaculture, nous pourrons inviter q ...[+++]

But we have this motion on the floor, like it or not, and I think this amendment should be passed so that we give an order to the studies we're going to do, with the understanding—by motion, if necessary—that if there are empty times, when we don't have people to come in on aquaculture, we can bring some in on crab or any other topic. We on this side don't have any difficulty with that.


Lorsque nous aurons reçu les résultats de cette étude, la Commission les analysera et, après consultation des partenaires sociaux, présentera la manière appropriée de traiter cette question.

Once we have the results of the study, the Commission will analyse it and after a consultation with the social partners we will present the appropriate way to deal with this issue.


Je crois que lorsque nous aurons reçu des réponses satisfaisantes à ces questions, nous pourrons appuyer sans réserve ce projet de loi.

I trust that once these questions are answered to our satisfaction we will be able to give our unqualified support to this legislation.


Lorsque nous aurons reçu cette information, nous pourrons peut-être.Une simple précision: ce taux interne de rendement est basé sur un investissement de 330 millions de dollars, et non sur les 7 milliards, n'est-ce pas?

Maybe once we get the information.Just to clarify, the internal rate of return is based on the $330 million investment, not the $7 billion, right?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons nous pencher sur cette question lorsque nous aurons reçu ->

Date index: 2020-12-11
w