Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "pourrons donc régler " (Frans → Engels) :

Pour les besoins de la bonne entente, monsieur le président, je ne proposerai personne de notre côté. Nous pourrons donc régler cette question, puis les autres motions de régie interne qui importent tant à l'honorable député.

In the spirit of honey, Mr. Chair, I won't put up any members on our side so that we can deal with this, and then we can get on to the other routine proceedings that are so important to the honourable member.


Nous disons donc «D'accord, que faites-vous pour recommander de régler cette partie du problème», car nous constatons qu'au point où on en est rendu, nous ne pourrons régler la première partie, avec les trois taux d'imposition de 17 p. 100, de 26 p. 100 et de 29 p. 100.

So we say, okay, what do you recommend to kind of fix that part of it, seeing that at this point we're not going to fix the front end part of it, with the three rates we have of 17%, 26% and 29%?


Si nous faisons tous notre contribution, si les gouvernements se montrent fermes et mettent de l'avant de bonnes politiques, et si les Canadiens commencent à régler certains des problèmes pour lesquels nous critiquons le gouvernement, mais qui sont effectivement nos propres problèmes, nous pourrons ainsi réduire les cts sociaux. Il sera donc possible de réduire les impôts et de diminuer le stress financier qui nous afflige tous.

If we all contribute, if governments hold the line and have good solid policies, and if Canadians start dealing with some of the problems we all blame on government, which are in fact some of our own problems, we will then reduce social costs and therefore be able to reduce taxes and relieve the financial stress that all Canadians feel.


J’espère donc que nous pourrons régler cette question de cette façon, et je demande donc le report à l’une des deux prochaines périodes de session.

I therefore hope that we can deal with the matter in this way, and so I request postponement to one of the two next part-sessions.


Si nous changeons cette date pour les 22 et 23 avril, le greffier nous dit qu'il faut pour cela un avis de motion et c'est donc une question que nous ne pourrons pas régler avant 48 heures, à moins que le comité ne donne son consentement.

If that summons is to be changed to read April 22 and 23, the clerk is saying that requires a notice of motion, and therefore it will be 48 hours before we can determine that issue, unless there is consent to waive that.


Je propose donc qu'on poursuive le processus de collaboration et de consultation en cours et qu'on le mène à bonne fin. De cette manière, nous pourrons continuer de faire des progrès sur le front de la recherche pour l'amélioration des moyens systémiques en vue de régler l'important problème du harcèlement en milieu de travail (1420) [Français] M. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Monsieur le Président, cela me fait extrêmement plaisir de prendre part au ...[+++]

I suggest instead that we allow the process already underway, the collaborative and consultative process, to work its way through and in this way we will continue to move forward with the development and improvement of the systemic ways to address the important issue of harassment in the workplace (1420) [Translation] Mr. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Mr. Speaker, I am delighted to participate in this debate on Bill C-360.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons donc régler ->

Date index: 2021-09-30
w