Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrons constater lorsque nous examinerons " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne le code de conduite, nous pourrons constater, lorsque nous examinerons une affaire donnée, quelles sont les limites en ce qui concerne la représentation par un avocat et l'équité.

In the code of conduct, we will see when we have a case tested what the limits of counsel are and what the limits of fairness are.


Nous pourrons tirer profit des résultats de toutes ces études lorsque nous examinerons les demandes relatives à ces médicaments ou lorsque nous examinerons les plans de gestion des risques une fois que le médicament aura été commercialisé.

We will benefit from the results of all of these studies whenever we review these drug applications or whenever we review these risk management plans when the drug has been marketed.


Le premier vice-président Frans Timmermans, chargé de l'amélioration de la réglementation, a déclaré aujourd'hui: «Nous serons ambitieux lorsque nous devons l'être, et modestes chaque fois que nous le pourrons. Dans toute l’Europe, les citoyens attendent des changements de l’Union européenne.

First Vice-President Frans Timmermans, responsible for Better Regulation, said today: "We will be ambitious where we must, and modest wherever we can. Citizens across Europe expect the European Union to change.


Pour la prochaine procédure, je voudrais dire ceci: nous ferons preuve de compréhension lorsque nous examinerons les demandes du Conseil et de la Commission nous priant de prendre nos décisions rapidement.

For the next procedure I should like to say: we will sympathetically consider Council and the Commission’s requests to make our decisions quickly.


Cette semaine, nous avons adopté une position fort courageuse à propos de Guantánamo; je pense que nous devrions faire de même lorsque nous examinerons la situation dans nos propres États membres et affirmer très clairement que nous n’allons pas la tolérer.

This week, we took a very brave stance on Guantánamo; I think we should be doing the same thing when we come to look at what is happening within our own Member States and be absolutely clear that we are not going to tolerate that either.


Lorsque nous examinerons cet aspect, si le comité le souhaite, nous pourrons peut-être vous faire part de ces statistiques et vous dire ce que nous recevons par retour de courrier, les types de problèmes que nous avons et comment nous les réglons.

When we review this, if the committee wishes, perhaps as part of that review we'll share those statistics with you and tell you what it is that we get back, what kinds of problems and how we solve them.


Je voulais simplement faire remarquer, monsieur le président, que, étant donné certains commentaires formulés par mon collègue, Derek, pour lequel j'ai la plus haute considération, au sujet de solutions de rechange, je veux informer le Comité que j'espère que, lorsque nous examinerons le projet de loi ou le document de travail du ministre, nous pourrons le faire à l'unanimité.

I just want to serve notice, Mr. Chairman, that because of some comments made by my colleague, Derek, which I'm considering, on alternative arrangements about my motion, I want to inform the committee that when we proceed on dealing with either the bill or the minister's discussion paper, I would hope we can do it unanimously.


J'espère que, lorsque ce rapport reviendra en deuxième lecture, nous pourrons constater que le Conseil y a intégré les amendements sensés du rapporteur.

I hope when this report comes back for second reading we are able to note that the Council has incorporated the rapporteur's sensible amendments.


Il existe rarement des solutions idéales, mais je pense vraiment que c'est une solution réalisable et si, lorsque nous examinerons le programme dans trois ans, nous découvrons que nous n'en avons plus besoin parce nous avons intégré des mécanismes de réaction rapide semblables dans les programmes réguliers d'aide extérieure, personne ne sera plus heureux que moi.

There are rarely ideal solutions, but I do think that it is a very workable solution and if, when we review the programme in three years, we find we no longer need it because we have integrated similar rapid reaction mechanisms in the regular programmes for external assistance, no one would be happier than me.


Le comité est saisi d'un amendement et d'une motion et nous pourrons en discuter lorsque nous examinerons la liste des témoins proposée.

We have an amendment and a motion on the floor and we can have a discussion of this when we get to the witnesses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons constater lorsque nous examinerons ->

Date index: 2022-07-09
w