Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrions-nous dire parce " (Frans → Engels) :

Ces pays se sont développés, pourrions-nous dire, parce qu'ils se sont tournés vers l'Est, pour reprendre une devise de Mohamed Mahathir, premier ministre de Malaysia, célèbre pour sa politique tournée vers l'Est.

These countries have developed, we might say, because they looked east, to use a motto of Malaysian Prime Minister Mohamed Mahathir, who is famous for his policy of looking east.


L'Union européenne n'était pas la cause et je crois que c'est quelque chose que tous ceux qui partagent l'idéal européen, de droite, de gauche ou du centre, doivent avoir le courage de dire, parce que sinon nous allons renforcer précisément les populismes d'extrême gauche ou d'extrême droite.

The blame for this does not lie with the European Union, and I believe this is something that all those who share the European ideal – be they at the left, right or centre of the political spectrum – should have the courage to state, because by remaining silent we will be reinforcing the populist rhetoric of the extreme right and extreme left.


Après la fin de semaine de football que nous venons de vivre, nous pourrions pratiquement dire que l'opinion des conservateurs selon laquelle les frais de participation au congrès ne devaient pas être considérés comme des dons, a été exprimée sous forme d'instructions de dernière minute du quart-arrière du parti conservateur, qui les lançait à voix haute derrière la ligne de mêlée du comité législatif étudiant le projet de loi C-2.

They had an opinion, which was almost, in this post-football weekend, an audible from the line, the quarterback at the Bill C-2 legislative committee, a representative of the Conservative Party at that point, merely suggested that the Conservatives did not think that convention fees were donations.


Aujourd’hui, au seuil du XXIe siècle, le concept de la trêve olympique renaît de ses cendres et jette un pont - pourrions-nous dire - entre la tradition antique et le monde moderne, parce qu’au-delà du noble idéal que poursuivent les jeux Olympiques, il est de la plus haute importance que nous imprimions à cet événement sportif et culturel de taille un élan nouveau dans le but d’instaurer la paix dans le monde.

Today, on the threshold of the 21st century, the idea of the Olympic Truce is reviving, forming – we might say – the bridge between the ancient tradition and the modern world because, beyond the noble ideal which the Olympic Games profess, it is extremely important that we give this major sporting and cultural event additional momentum with the objective of establishing global peace.


Néanmoins je peux en parler pendant huit minutes, vient-on de me dire, parce que mon groupe n’y a pas porté un intérêt particulier. Toutefois, j’aperçois mon collègue Evans, et ma collègue Riis-Jørgensen, nous pourrons donc recommencer une nouvelle fois ce que nous avons de toute façon déjà fait en commission, c’est-à-dire échanger nos points de vue sur la question.

I see, though, that Mr Evans and Mrs Riis-Jørgensen are here, and so we can, anyway, give a repeat of our performance in committee, swapping our positions on this issue.


Comme Laurier a dit de Macdonald après sa mort, en 1891, et comme nous pourrions le dire nous-mêmes de Laurier:

As Laurier said about Macdonald after his death in 1891, and as we might well say of Laurier:


L'incapacité de donner suite aux engagements pris et annoncés solennellement et le manque de volonté d'avancer dans la voie de l'achèvement définitif du marché unique font payer à l'Europe un prix exorbitant : le coût de l'absence d'Europe et, pourrions-nous dire, de la non-réalisation des objectifs de Lisbonne, devient rapidement insupportable.

The inability to fulfil solemnly given and announced undertakings and the lack of will to proceed along the road towards final completion of the single market are costing Europe very dearly. The cost of the failure to deliver on Europe, which we could call the failure to deliver on Lisbon, is rapidly becoming intolerable.


Mais je crois, Monsieur Poettering, que nous tirons sur l'ambulance, pour ainsi dire, parce que le problème est un problème institutionnel, le problème, c'est Laeken, le problème, c'est de transformer radicalement le système institutionnel pour redonner force et légitimité à la Commission.

However, I feel, Chairman Poettering, that we are, so to speak, firing on the relief workers, for the problem is institutional, it is Laeken; we need to make radical changes to the institutional system to restore the Commission’s former power and legitimacy.


Mais avec l'argument des attentats terroristes, nous pourrions aussi dire au revoir au gaz et cesser de boire de l'eau, ce que je trouve absurde.

This argument, based on the risk of terrorist attacks, could lead us to get rid of the gas industry or stop drinking water, and I find that absurd.


Si jamais une personne comme Charles Ng était remise en liberté au Canada, pourrions-nous dire aux Canadiens que nous avons tout fait pour assurer leur protection et leur sécurité?

In the event that someone like Charles Ng is released on to our streets, will we be able to tell Canadians that we did our utmost to protect their own safety and their own security?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrions-nous dire parce ->

Date index: 2022-03-27
w