Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrions aborder lorsque " (Frans → Engels) :

Nous serions extrêmement heureux de recevoir d'autres observations de votre part, surtout si vous avez des suggestions sur les questions que nous pourrions poser ou sur les sujets que nous pourrions aborder lorsque nous nous rendrons à Washington ou à New York ou lorsque nous aurons des entretiens avec des représentants d'autres pays.

We would be more than happy to receive any other observations you had, particularly if you had any suggestions about questions we might ask or issues we might look at when we go to Washington or New York or talk to other countries.


Lorsque nous avons entrepris cette étude, nous avons choisi de nous pencher sur le taux supérieur d'incarcération — et nous pourrions avoir choisi d'étudier tellement d'autres problèmes —, car lorsqu'on pense aux pensionnats, à l'histoire, aux effets sur les gens aujourd'hui et à la différence que nous pourrions faire en tant qu'organisme de femmes qui aborde la question en tenant compte des différences entre les sexes, nous avons été troublés par le grand nombre de femmes ...[+++]

We chose to look at over incarceration when we started this research — and we could have chosen so many issues — because when you think of residential schools, the history, how it impacts people today and what difference we would could make as a women's organization and by bringing a gendered lens to the issue, we were disturbed by the high numbers of incarceration of women and also girls.


Alors lorsqu'il viendra, c'est une question que nous pourrions aborder, parce qu'il faut que ces temps.

Hon. Brenda Chamberlain: That's fine, but that's your position. My position is that we are responsible to help Canadians get the health care they need, and that's what this committee will do.


Pour y parvenir, lorsque les quotas sont d’abord délivrés aux compagnies aériennes, par exemple, ils doivent l’être de manière à ce que l’absence de quotas puissent être compensée, de manière réaliste sur le marché, sinon des vols devront être annulés, et je ne sais pas comment, dans ce cas de figure, nous pourrions et la société pourrait s’en sortir.

To achieve this, when the airlines are first issued with allowances, for example, this must be done in such a way that the lack of such allowances can be realistically balanced out on the market, otherwise flights would have to be cancelled, and I do not know how much of that we and our society could cope with.


Troisièmement, nous pourrions - comme nous l’avons fait à d’autres occasions, lorsque les Traités européens ont rencontré des difficultés au niveau national - introduire des éléments supplémentaires afin d’aborder les inquiétudes qui ont été exprimées.

Third, as was the case on previous occasions when European Treaties ran into difficulties at national level, additional elements could be introduced to address concerns that have arisen.


En ce qui concerne les innovations à apporter au contenu de la convention de Rome, nous pourrions d’abord introduire un principe assurant en toutes circonstances la suprématie des dispositions impératives du droit communautaire lorsque la législation d’un pays tiers est choisie, afin de protéger la partie la plus faible (travailleurs, consommateurs) par exemple.

As for the innovations to be incorporated into the Convention of Rome, first of all we could introduce the principle to ensure that, when the law of a third country was chosen, the primacy of mandatory Community law rules, for instance to protect the weaker party (employees, consumers), would at all events be guaranteed.


C'est certainement un objectif vers lequel nous pourrions tendre. Elle pourrait améliorer la sécurité, non seulement des habitants du Proche-Orient, qui en ont un besoin désespéré, tant du côté juif que du côté musulman, mais aussi de l'ensemble de la communauté internationale (1625) M. John Bryden (Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, Lib.): Monsieur le Président, comme le compte rendu le montrera, le député de Kings Hants n'a pas compris la question que je lui ai posée lorsque je lui ai demandé s'il était préoccupé par le fait que ...[+++]

It is certainly a base line which we could work toward.This could work toward security not only for the people of the Middle East who desperately need it, both on the Jewish side and the Muslim side, but also for the international community at large (1625) Mr. John Bryden (Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, Lib.): Mr. Speaker, the record will show that the member for Kings Hants did not understand the question I posed to him when I asked whether he was concerned about the privacy commissioner issuing press releases on his concerns about Bill C-55 instead of reporting first to parliament.


De prime abord, lorsqu'il est question de transparence et d'accès à l'information, nous pourrions manifestement nous demander pourquoi quiconque s'opposerait à cette motion.

At first blush, obviously, when we think of transparency and access to information we might wonder why anyone would be opposed to this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrions aborder lorsque ->

Date index: 2021-12-24
w