Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait sans doute expliquer cela beaucoup mieux " (Frans → Engels) :

Le juge explique cela beaucoup mieux que je ne peux le faire.

The judge does it far better than I can.


On pourrait le faire en réglementant beaucoup mieux les taux d'intérêt des banques, sans que cela se fasse forcément aux frais du contribuable.

I think we can do something like that by regulating the interest rates from the banks much better than that, and it shouldn't necessarily come out of the taxpayers' pockets.


David pourrait sans doute expliquer cela beaucoup mieux que moi, mais il est question d'un nombre important de camionneurs qui traversent la frontière.

David can probably back this up a lot better than I could, but that's a significant number of truck drivers going across the border.


Il vaut mieux et beaucoup mieux, non seulement pour l'ensemble des députés de ce Parlement mais aussi pour la Présidence même, pour l'institution de la Présidence, pour l'institution du Parlement, que nous discutions en toute priorité—et je pensais que cela ne ferait pas l'ombre d'un dou ...[+++]

It would be much better, not only for the sake of all the members of this House, but also for the Chair itself and for parliament, to give absolute priority—and I thought there would be no doubt whatsoever about this—to the non-confidence motion moved by the leader of the Bloc Quebecois.


Sans doute pense-t-il que quelques vols en Challenger permettent d’analyser la capacité financière de Terre-Neuve beaucoup mieux que qui que ce soit et qu’il n’est pas possible de le faire à partir de St. John's. Pour cela, il faut venir à Ottawa.

I think he thinks that a few flights in the Challenger jet gives them much better capacity to analyze the fiscal capacity of Newfoundland than anybody else can, but that cannot be done from St. John's. One has to come to Ottawa.


Je pense que cela nous a beaucoup aidé: nous en avons tiré des leçons, et les parlements nationaux ont une occasion de mieux ancrer et de mieux expliquer ce qui se passe au niveau européen.

I think this has helped us a lot: we have learned from it, and national parliaments have an opportunity to anchor better and explain better what happens at European level.


Si l'on se fie aux statistiques, il ne devrait guère être difficile de faire beaucoup mieux et cela pourrait certainement être une chance pour ce pays, même si cela pourrait s'avérer insuffisant.

Statistics will tell us that it should not be very difficult to do it much better, which may not even be good enough, but definitely it is an opportunity.


Il vaudrait nettement mieux - comme beaucoup en sont conscients - expliquer aux citoyens que l’objet de cet exercice consiste à garantir le même niveau de protection juridique à chaque citoyen de l’UE dans toute l’Union européenne et que cela est possi ...[+++]

It would be much better – as many are aware – to explain to the citizens that the object of the exercise is to guarantee the same level of legal protection for every EU citizen throughout the European Union, and that this is particularly achieved by including the Charter in the Treaty.


Je ne partage pas trop les commentaires de la Commission, comme je l’ai clairement expliqué dans mon rapport: la Commission a évoqué l’illégalité en partie, cela ne fait aucun doute, par mécontentement et en partie par frustration après avoir essayé, pendant des années, de persuader le Conseil de lui conférer un mandat de négociation, et en agissant de la sorte, elle pourrait bien avoir jeté le ...[+++]

I do not quite follow the Commission's comments and have also made this clear in my report: the Commission referred, no doubt partly out of annoyance and partly out of frustration after years of trying to persuade the Council to give it a negotiating mandate, to illegality, and in so doing it may now have thrown the baby out with the bathwater!




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait sans doute expliquer cela beaucoup mieux ->

Date index: 2025-02-16
w