Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrais-je dire quelques " (Frans → Engels) :

Permettez-moi de dire quelques mots sur l'Irlande en particulier.

Let me say a few words on Ireland specifically.


L'objectif des premières discussions exploratoires au niveau gouvernemental à Genève est précisément d'examiner cette question, de sorte qu'il est encore trop tôt pour dire quelque chose de concret à ce sujet.

The purpose of the first exploratory discussions at government level in Geneva is precisely to examine this issue, so it is too early to say anything concrete about this.


À l'heure où la génération du baby-boom prend sa retraite, la population âgée de plus de 60 ans augmente deux fois plus vite qu'avant 2007, c'est-à-dire de quelque deux millions de personnes supplémentaires par an.

As the baby-boom generation retires, the population of over 60 is increasing twice as fast as before 2007, i.e. by some two million people a year.


Alors que nous parlons de ce programme stratégique de travail, peut-être pourrais-je dire quelque chose au président de la Commission à propos de sa nouvelle Commission, puisque celle qui siège actuellement est l’ancienne; elle sera rejointe par deux nouveaux commissaires.

While we are talking about this strategic work programme, perhaps I might say something else to the President of the Commission about his new Commission, for the Commission sitting here is an old one, to be joined by two new Commissioners.


Sans une intervention résolue des pouvoirs publics, le résultat obtenu risque de ne pas être optimal, c'est-à-dire que les réseaux à haut débit resteront concentrés dans quelques zones à forte densité de population avec des coûts d'accès au marché importants et des tarifs d'utilisation élevés.

Without strong public intervention there is a risk of a sub-optimal outcome, with fast broadband networks concentrated in a few high-density zones with significant entry costs and high prices.


J’espère que dans quelques semaines, je pourrai vous apporter quelques réponses sur ce point.

I hope that, in a few weeks’ time, I will be able to give you some answers on this point.


Si vous retenez quelque chose de cette leçon, je pourrai me dire très satisfait de la présidence britannique du Conseil.

If you have taken this lesson to heart, then I will be very satisfied with the British Presidency of the Council.


On supposait que les effets positifs du règlement REACH sur la santé publique commenceraient à se faire sentir 10 ans après le début de sa mise en œuvre, c’est-à-dire en 2018, et qu’il faudrait encore 20 ans pour qu’ils soient pleinement visibles, la totalité des avantages découlant de REACH étant chiffrée à quelque 50 milliards d’euros sur cette période de 30 ans (après actualisation).

The positive effects of REACH on public health were assumed to start to occur 10 years after the start of REACH implementation, i.e. 2018, and would be fully observed after another 20 years, with total health benefits due to REACH in the order of magnitude of EUR 50 billion over the 30 years period (after discounting).


- Qu'il me soit permis d'ajouter à votre commentaire qu'on m'a appris que si vous ne pouvez dire quelque chose en deux minutes, ça ne vaut pas la peine de le dire.

– I might just add to your comment that I was brought up to know that if you cannot say something in two minutes it is not worth saying.


Alors, en ce qui concerne Cuba, je pourrais vous dire, en souriant, de ne pas être plus catholiques que le pape, sachant que lui n'a pas hésité sur le choix à faire, mais la situation tragique de ce pays ne me permet pas de sourire.

I could smile and tell you, with regard to Cuba, not to be more Catholic than the Pope, in the knowledge that he had no difficulty in identifying the right choice, but the appalling situation of this countries prevents me from smiling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrais-je dire quelques ->

Date index: 2025-06-04
w