Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourra nous empêcher financièrement " (Frans → Engels) :

J'invite donc les Québécois à prendre conscience que rien ne pourra nous empêcher, dans un Québec souverain, de mettre en oeuvre une révolution énergétique qui servira nos intérêts et ceux de la planète.

Therefore, I invite Quebeckers to take note that there would be nothing to prevent a sovereign Quebec from implementing an energy revolution that will serve our interests and those of the planet.


Si nous parvenons à convaincre les États membres de la nécessité politique d’une plus grande indépendance énergétique et à empêcher Berlin et Paris de le compromettre constamment, Nabucco pourra nous aider à diversifier notre approvisionnement en pétrole et en gaz.

If we can convince Member States of the political need for greater energy independence, and stop Berlin and Paris from undercutting it at every turn, Nabucco can help us diversify our supply of oil and gas.


Si vous votez "oui" - et j’espère que vous serez nombreux à le faire -, rien ne pourra nous empêcher financièrement d’accueillir tous les nouveaux États membres au sein de l’Union européenne le 1er mai de cette année.

If you will be voting ‘yes’ – and I hope that you will do so in large numbers – then nothing will stop us financially from including all new Member States in the European Union on 1 May of this year.


Aussi accordons-nous notre total soutien à ce paquet législatif proposé par la Commission. Nous espérons qu’il atteindra les régions aussi rapidement que possible et que l’argent pourra effectivement contribuer à lutter contre la crise financière.

We are therefore supporting the entire package proposed by the Commission and we hope that it will reach the regions as quickly as possible and that the money can indeed help to combat the financial crisis.


Je crois qu'on ne pourra pas empêcher, ni chez nous ni chez eux, les gens qui prennent le risque de s'adonner à des activités que la loi considère criminelles.

I don't believe there is any way we can prevent people who want to take the risk from engaging in activities considered criminal under the law, be it in Canada or in Cuba.


L'histoire est claire, comme l'ont écrit Toynbee et d'autres: aucune civilisation n'a survécu à une décision de société visant à cesser de protéger et de promouvoir cette chose que nous appelons le mariage, la définition juridique unique de l'union d'un homme et d'une femme (1515) Je fais ces remarques aujourd'hui encouragé par l'opinion de la majorité de mes électeurs, par la phrase de la Constitution canadienne qui m'implore de reconnaître la suprématie de Dieu et par la conviction profonde que le Canada ne pourra pas absorber, finan ...[+++]

History is clear, as cited by Toynbee and others, that no civilization has ever survived a societal decision to cease protecting and promoting this thing we call marriage, the legal, unique definition of a union between a man and a women (1515) I make these comments today encouraged by the majority view of my constituents and by the phrase in our Canadian constitution imploring me to recognize the supremacy of God and the conviction deep in my heart that Canada will not be able to handle financially or socially the effects and consequences of a parliamentary or judicial decree putting an end to marriage as we know it.


Il est clair que cette directive ne pourra pas empêcher les escroqueries dans la présentation de valeurs mobilières, mais cette directive et tous les mécanismes d'accompagnement dont nous avons déjà traité et qui sont à notre disposition, doivent contribuer à ce qu'à l'avenir nous puissions avoir essentiellement affaire à des produits sérieux.

What is clear is that this directive cannot of course prevent fraudulent descriptions of securities, but this directive and all the accompanying measures that we have already dealt with and are already available should help to make sure that in future we are dealing chiefly with serious products.


Nous réaffirmons que nous sommes fermement résolus à empêcher que les terroristes aient accès à des ressources financières et autres ressources économiques Nous apporterons notre soutien actif aux travaux du Groupe d'action financière (GAFI) sur toutes les questions touchant au financement du terrorisme.

We reaffirm our total commitment to prevent access by terrorists to financial and other economic resources We will actively support the work of the Financial Action Task Force (FATF) on all issues regarding the financing of terrorism.


Nous nous trouvons donc en face d'une politique horizontale de protection des consommateurs dans le cadre du marché intérieur et d'une politique spécifique de l'Union à laquelle l'article 129 A in fine confère un caractère minimal. Autrement dit, un État membre ne pourra être empêché d'établir des mesures plus strictes de protection des consommateurs.

There thus exists a horizontal policy of consumer protection within the internal market and a specific Union policy which, according the last part of Article 129a, is to lay down minimum standards, i.e. is not to prohibit national measures which provide greater protection for consumers.


Nous savons que l'on ne pourra jamais empêcher la réception des signaux des canaux américains au Canada.

We know that there will never be a wall high enough to prevent us from receiving the signals from American channels.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourra nous empêcher financièrement ->

Date index: 2025-04-21
w