Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi j’attache beaucoup " (Frans → Engels) :

Voilà pourquoi j’attache beaucoup d’importance, dans tout ce système du marché intérieur, aux outils qui rapprochent l’Europe des citoyens: le système Solvit, qui commence à bien fonctionner, le système IMI, les guichets uniques, «l’Europe est à vous» et le Forum, que M. Grech a évoqué, pour faire mieux dialoguer l’ensemble des parties prenantes et de la société civile.

That is why I attach a great deal of importance, in the entire system of the internal market, to those tools that bring Europe closer to its citizens: the Solvit system, which is starting to work well, the Internal Market Information System (IMI), points of single contact, Your Europe and the forum, which Mr Grech mentioned, to improve dialogue between all stakeholders and civil society.


Les gouvernements, les collectivités et les entreprises attachent beaucoup d'importance aux comportements responsables. C'est pourquoi il nous faut une solution qui donne de bons résultats pour les Canadiens, une solution qui favorise la transparence et la bonne gouvernance, respecte la constitution canadienne et permet de créer des conditions d'investissement stables, tant au Canada qu'à l'étranger.

This is why it is important to have a solution that works for Canadians, a solution that promotes transparency and good governance and one that respects our Constitution and creates a stable investment environment in Canada and abroad.


Monsieur le Président, puisque le député de l'Île-du-Prince-Édouard a abordé la question de la prorogation, pourrait-il nous expliquer, à nous qui sommes à la Chambre et aux personnes qui nous écoutent partout au pays, pourquoi les conservateurs, qui semblent attacher beaucoup d'importance à ce projet de loi, pourraient tenter de le rejeter eux-mêmes au moyen d'une prorogation?

Mr. Speaker, since the hon. member from Prince Edward Island raised the issue of prorogation, I wonder if he could elaborate a bit more for all of us in the House and those who are listening across the country as to why, when the Conservatives seem so interested in this bill, they themselves would try to defeat it through the act of prorogation?


C’est pourquoi il est fait appel à une approche coordonnée et j’attache beaucoup d’importance au concept de solidarité inclus dans la directive proposée et qui est évoqué plus explicitement dans les amendements 48 et 61 du paquet de compromis, que je soutiens chaleureusement.

It is for this reason that a coordinated approach is called for, and I set great store by the concept of solidarity which is included in this proposed directive and mentioned more explicitly in Amendments 48 and 61 of the compromise package, which I wholeheartedly support.


C’est pourquoi je voudrais poser encore une fois très clairement cette question - car j’y attache beaucoup d’importance étant donné que vous ne m’avez plus donné la parole auparavant, alors que Mme Buitenweg a incorrectement cité mes paroles : où sont passés tous ceux qui nous ont joué cette scène ce matin ?

For this reason I would like, and I attach great importance to this since you did not previously allow me to speak again when Mrs Buitenweg falsely quoted me, once more to clearly ask: where are those who this morning arranged this whole theatre?


C'est pourquoi l'Union attache beaucoup d'importance à la poursuite et à l'approfondissement du partenariat de Lomé.

The continuation and further development of the Lomé partnership is therefore important to the Union.


Pourtant, le Parlement européen et la Commission y attachent vraiment beaucoup d'importance. Pourquoi ?

Yet the European Parliament and the Commission genuinely attach vast significance to it. Why is that?


C'est pourquoi elle attache beaucoup d'importance à la régularité et à la bonne organisation du dialogue avec le Japon sur les problèmes de déréglementation.

For this reason it attaches great importance to a regular, structured dialogue with Japan on regulatory matters.


Le sénateur Murray : C'est pourquoi le gouvernement attache beaucoup d'importance, par exemple, aux centres scolaires communautaires dans les villes comme Fredericton et Saint-Jean au Nouveau-Brunswick.

Senator Murray: That is why the government feels so strongly about having facilities combining a school and a community centre in cities like Fredericton and Saint John, New Brunswick.


w