Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour le ministre je serais curieuse de savoir » (Français → Anglais) :

Je suis curieuse de savoir si votre rapport comprendra une liste de tous les centres de transplantation et une liste de tous ceux qui ont participé, et je serais curieuse de savoir si un suivi a été fait pour déterminer la raison pour laquelle certains centres n'ont pas répondu.

I'm curious as to whether your report is going to have a list of all of the transplant centres and a list of all of those who participated, and I'm curious as to whether or not any follow-up was done to find out why centres didn't respond.


Je serais curieuse de savoir ce que ma collègue en pense.

I am curious to know what my colleague thinks about this.


Je serais curieuse de savoir combien de personnes ici remplissent un rôle d’assistance à côté de leur rôle politique.

I would love to do a survey on how many people in this Parliament have a caring role as well as a political one.


Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le président, j'invoque le Règlement. À moins que je sois passée à côté de quelque chose ici et je tiens bien franchement à ce que l'on passe aux questions que nous avons pour le ministre je serais curieuse de savoir pourquoi il est nécessaire de déterminer qui était ici et qui ne l'était pas.

Mrs. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): On a point or order, Mr. Chair, unless I've missed something here and I quite frankly want to get to the questions we have for the minister I'm kind of curious as to why there's a need to go through who was here or not.


Il y a peut-être un bel objectif, mais je serais curieuse de savoir combien d'agriculteurs pourraient profiter de l'augmentation de l'exonération cumulative des gains en capital, selon la proposition de la députée de Châteauguay—Saint-Constant.

The intention may be good, but I would be curious to know how many farmers could benefit from an increased lifetime capital gains exemption, as proposed by the hon. member for Châteauguay—Saint-Constant.


À l’instar de mon collègue M. van den Berg, je serais très curieuse de savoir d’où viendra le milliard d’euros promis par le président Barroso à Gleneagles.

Like my colleague Mr van den Berg, I am very keen to know where the EUR 1 billion promised by President Barroso at Gleneagles is going to come from.


Enfin, je serais également curieuse de savoir comment vous envisagez au juste, Messieurs les Commissaires, le rôle du Parlement.

Finally, I would also like to know how exactly you, Commissioners, see Parliament’s role.


Je serais curieuse de savoir si quelqu'un peut me donner le nom d'un seul juge de ce tribunal.

Out of curiosity, can anyone here give me the name of a single judge of that tribunal?


En ce qui concerne la recherche, après de très nombreuses et longues discussions avec M. Bourlanges, je serais curieuse de savoir ce qu'il a l'intention de faire.

As far as research is concerned, and after very many long discussions with Mr Bourlanges, I am interested to know what he intends to do.


Nous ne sommes pas sans savoir qu'un article de l'Acte du Conseil de ministres, curieusement passé inaperçu, stipule qu'Europol précise si des données afférentes à l'origine raciale, aux croyances religieuses ou autres, aux opinions politiques, à la vie sexuelle ou à la santé peuvent être introduites dans le fichier d'analyse.

It has not escaped our notice that one of the articles in the Council Act, which has curiously not been commented on, stipulates that Europol is to specify whether data relating to ethnic origin, religious or other types of beliefs, political leanings, sexual tendencies or health can be included in the data records.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour le ministre je serais curieuse de savoir ->

Date index: 2025-01-21
w