Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour l'instant contentons-nous simplement " (Frans → Engels) :

Comme je l'ai dit, ne procédons pas de façon formelle pour l'instant, contentons-nous simplement de commencer.

As I said, let's not do the formal stuff; let's just start.


Pour l'instant, contentons-nous d'examiner le texte de l'article 10 tel qu'il figure dans le document que nous avons, avant de passer à l'amendement de John.

Let's first stay with the body of clause 10 as it exists on the document that we have before we go to your amendment, John.


Le président: Pour l'instant, contentons-nous de les confisquer.

The Chair: For now let's at least confiscate them or whatever.


J'ai l'impression que nous ne limitons pas les dommages, que nous nous contentons tout simplement de les redistribuer, ce qui complique les choses.

I have the feeling that we are not limiting the damages, we are just redistributing the damages.


En cette journée, ne nous contentons pas simplement de reconnaître la maltraitance, mais prenons des mesures concrètes pour protéger certains de nos concitoyens les plus vulnérables.

This should not be a day just to recognize elder abuse, but a day to take action and protect some of our most vulnerable people.


Pour cela, je vous propose que nous ouvrions ensemble un nouveau chapitre. Ne nous contentons pas simplement de continuer comme avant, comme vous l’avez dit, Monsieur le Président de la Commission.

Let us therefore open up a new chapter together, let us not merely carry on as before, as you, President of the Commission, have said.


Pour cela, je vous propose que nous ouvrions ensemble un nouveau chapitre. Ne nous contentons pas simplement de continuer comme avant, comme vous l’avez dit, Monsieur le Président de la Commission.

Let us therefore open up a new chapter together, let us not merely carry on as before, as you, President of the Commission, have said.


Une explication serait la bienvenue: nous contentons-nous simplement de prendre acte de l’existence de tels modèles ou s’agit-il de les reconnaître et de les accepter? Il est nécessaire que nous comprenions ce sur quoi nous votons.

I would welcome clarification as to whether this is simply about noting that such models have been observed, or whether it is about recognising and accepting them. We need to understand what we are voting on.


Pour l'instant, contentons-nous d'accéder aux documents du Parlement européen".

For the moment, we must be satisfied with reading the documents of the European Parliament’.


La plus importante sera l'harmonisation des droits des États, mais pour l'instant, contentons-nous de ce petit pas parce qu'il va dans la bonne direction.

The most important thing will be the harmonisation of the laws of the Member States, but for now let us content ourselves with this small step forward, as it is a step in the right direction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour l'instant contentons-nous simplement ->

Date index: 2025-05-02
w