Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour l'année prochaine auquel nous devrons donner " (Frans → Engels) :

En fait, j'ai invité les membres de la commission à rencontrer les responsables fédéraux-provinciaux-territoriaux lors de la réunion FPT afin de présenter l'ébauche du programme prévu pour l'année prochaine auquel nous devrons donner suite une fois qu'il aura été lancé.

In fact, I invited the commission to meet with the federal- provincial-territorial ministries at the FPT meeting to present their draft report in terms of what will be rolled out in the new year that we will be responsible for rolling out once it is implemented.


Les gens, en général, en partie à cause des médias, croient que le problème est réglé, s'en réjouissent et pensent que l'on peut maintenant dépenser ce que l'on appelle le dividende financier, soit en augmentant les dépenses soit en réduisant les impôts, sans remarquer trop qu'une bonne partie de la dette en souffrance est un passif pour l'avenir de la santé publique et des pensions, du fait de facteurs démographiques, et que nous avons là un créneau ...[+++]

Most people today, through the media partially, believe the task is done, thank goodness, and we can go on now and spend the so-called fiscal dividend, whether it's spending or on the tax side, without actively noting that much of the debt outstanding is a future liability that is going to arise from demographic factors in health care and on the pension side, and that actually we have a window here, which probably is going to last something in the order of 10 or 15 years, to get things back into line to prepare for the next fiscal challenge as our economy ages and as we have to meet some of those future liabilities.


En conclusion, les changements climatiques sont un problème très complexe auquel nous devrons consacrer des efforts substantiels au cours des dix prochaines années et même après.

In conclusion, climate change is obviously a very complex issue that will require substantial effort to deal with over a period of 10 years and beyond.


Nous ne devons pas seulement parler des sacrifices que nous devrons consentir l'année prochaine.

We must not just talk about the sacrifices we have to make next year.


Pour autant que nous le sachions, le produit national brut pourrait chuter l’année prochaine, auquel cas il serait supérieur au 0,9 qui a à présent été décidé.

The Gross Domestic Product may, for all we know, drop next year, in which case it would be higher than the 0.9 that has now been agreed.


Cela nous éviterait de devoir dire, année après année, qu’il n’y a aucun moyen de respecter ce seuil cette année et que nous n’y parviendrons pas non plus l’année prochaine. À l’avenir nous devrons faire preuve d’une plus grande prudence qu’à l’heure actuelle, et il faudra simplifier la procédure de candidature.

In future, we will have to be more careful and function more cost-effectively than we do now, and the application procedure will have to be simplified.


Je suis certaine que nous n'arriverons pas au succès que nous convoitons l'année prochaine, mais nous devrons veiller à atteindre, secteur par secteur, une meilleure interprétation des statistiques.

I am sure we will not have the success we are actually looking for next year either, but we will see that they are becoming more meaningful, as it were, sector by sector.


Nous devrons sans aucun doute travailler à d’autres cas, en particulier lorsque dix nouveaux États membres nous rejoindront l’année prochaine, lorsque nous acquerrons de l’expérience et que nous devrons peut-être faire d’autres changements.

There will without doubt be more cases in which we will have to get involved, particularly when we are joined by ten new Member States next year, when we will gain experience and perhaps have to make more changes.


Si rien n'a changé à la même date l'année prochaine, s'il n'y a toujours pas de déclaration d'assurance, si les gaspillages, mauvaise gestion, fraudes et disparition d'argent constituent encore 5 % ou plus du budget, si celui-ci affiche encore un excédent énorme, alors nous en serons arrivés à un stade où nous devrons dire aux personnes se trouvant dans la tribune publique et à celles qui votent pour ...[+++]

If nothing has changed by this time next year, if there is still no positive statement of assurance, if there is still 5% and more waste, mismanagement, fraud and disappearing money, and if there is still a huge budget surplus, then we will be getting to the stage where we will have to say to the people in the public gallery and the people who put us here that nothing has changed in the European Commission, the reform process is still ongoing – and is the slowest process ever – and we have failed in one of our core tasks which was to sort these problems out in the first place. That is not a record to be ...[+++]


Si nous arrivons à maintenir certains des prix que nous avons maintenant sur les grains et les oléagineux et si certains des prix du bétail remontent au cours de l'année prochaine, ça pourrait nous donner un répit et nous permettre de profiter de l'occasion pour examiner la possibilité d'établir un projet de loi canadienne pour l'agriculture.

If we can maintain some of the prices that we are recovering here on grains and oilseeds, and if some of the livestock prices come around in the next year, it might give us some breathing room to take the opportunity to look at a formal Canadian farm bill in the future.


w