Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour ensuite devenir sénateurs eux-mêmes " (Frans → Engels) :

Il est important pour nous tous de fouiller un peu plus profondément et de comprendre, comme l'ont reconnu les honorables sénateurs eux-mêmes, que nous nous adressons à nos collègues comme à des honorables sénateurs, car c'est ce que nous sommes.

It is important for us all to dig a little deeper and understand, as has been recognized by honourable senators themselves, that we address ourselves as honourable senators because we are honourable senators.


Nous avons les rapports de Deloitte sur chacun des trois sénateurs, les rapports du Comité de la régie interne et les autres renseignements présentés au Sénat, parfois par chacun des trois sénateurs eux-mêmes.

We have reports from Deloitte in respect of each of the three senators; we have reports from the Committee on Internal Economy and whatever other information has been presented in this chamber, in some cases by each of the three senators themselves; and, of course, we have the benefit of listening to each other as members of this chamber in debate.


Depuis sa création en juillet 2009, le nombre des entreprises partenaires a plus que doublé, passant à plus de 100 et, plus important encore, les étudiants sont désormais plus enclins à devenir entrepreneurs eux-mêmes.

Since its foundation in July 2009, the number of partner companies has more than doubled, to over 100 and most importantly, students are now more inclined to be entrepreneurs themselves.


Ils se sont procurés des drogues très fortes qu'ils ont fait ingérer à leurs enfants pour ensuite les ingérer eux-mêmes.

They procured very strong drugs that they gave to their children and then they ingested the drugs themselves.


Je demande donc à madame le leader du gouvernement au Sénat s'il n'est pas assez courant que des parlementaires des autres assemblées législatives et des autres gouvernements fassent ainsi des observations peu flatteuses à l'égard du Sénat pour ensuite devenir sénateurs eux-mêmes et siéger avec nous.

To the Leader of the Government in the Senate, I would ask: Is it not common that many members in other legislatures and governments have made less-than-flattering statements about the Senate, many of whom have later come here to sit among us?


Cette certification devrait devenir un objectif à atteindre, avant toute chose, par ceux qui peuvent servir d’exemples aux yeux d’autrui et, ensuite, par ceux qui pensent pouvoir en retirer des bénéfices pour eux-mêmes, les entreprises, la communauté et nos consommateurs, qui ont le sentiment de se voir offr ...[+++]

This should become a goal to be achieved, first and foremost, by those who can set examples to others, and then secondly, by those who believe that they are able to derive benefits for themselves, companies, the community and our consumers, who feel they are offered a better guarantee through the use of this method.


Cette certification devrait devenir un objectif à atteindre, avant toute chose, par ceux qui peuvent servir d’exemples aux yeux d’autrui et, ensuite, par ceux qui pensent pouvoir en retirer des bénéfices pour eux-mêmes, les entreprises, la communauté et nos consommateurs, qui ont le sentiment de se voir offr ...[+++]

This should become a goal to be achieved, first and foremost, by those who can set examples to others, and then secondly, by those who believe that they are able to derive benefits for themselves, companies, the community and our consumers, who feel they are offered a better guarantee through the use of this method.


Tous les pays acceptent de se lier à un même corpus législatif communautaire, qu’ils s’efforcent ensuite d’appliquer eux-mêmes.

All countries agree to be bound by the same body of EU law, which they then undertake to enforce upon themselves.


En tout cas, la promotion des droits de l'enfant, et plus particulièrement la sensibilisation des enfants eux-mêmes, doivent être particulièrement prises en compte pour permettre aux enfants eux–mêmes de devenir des acteurs "de premier plan" dans la prévention des violations de leurs droits et dans le développement d'une culture du respect des droits de la personne.

In all cases, the promotion of children's rights, and in particular the sensibilisation of children themselves, must be taken particularly into account to permit children themselves to become "front-line" actors in the prevention of violations of their rights and in the development of a culture of respect for human rights.


16. réaffirme que selon l'article 1, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques des Nations unies, tous les peuples ont le droit de disposer d'eux-mêmes, et qu'en vertu de ce droit, ils déterminent librement leur statut politique et assurent librement leur développement économique, social et culturel; réaffirme que, selon l'article 1, paragraphe 3, toutes les parties au Pacte sont tenues de faciliter la réalisation du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, et de respecter ce droit, conformément au ...[+++]

16. Reaffirms that, under Article 1.1 of the UN International Covenant on Civil and Political Rights, all peoples have the right of self-determination, by virtue of which they may freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; reaffirms that, under Article 1.3, all parties to the covenant must promote the realisation of the right of self-determination, and must respect that right, in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations; notes, however, that all UN resolutions on the Kashmir dispute explicitly and only acknowledge the right for the former princely state of Jammu and Kashmir to become part of India or Pakistan; welcomes, within the context of bringi ...[+++]


w