Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trois sénateurs eux-mêmes " (Frans → Engels) :

Nous avons les rapports de Deloitte sur chacun des trois sénateurs, les rapports du Comité de la régie interne et les autres renseignements présentés au Sénat, parfois par chacun des trois sénateurs eux-mêmes.

We have reports from Deloitte in respect of each of the three senators; we have reports from the Committee on Internal Economy and whatever other information has been presented in this chamber, in some cases by each of the three senators themselves; and, of course, we have the benefit of listening to each other as members of this chamber in debate.


Ainsi, les paiements de la déclaration du dernier trimestre 2002 ont dépassé les 20 millions d'euros, ce qui représente le double des paiements effectués au cours du trimestre précédent, eux-mêmes trois fois supérieurs environ aux paiements du trimestre antérieur.

For the declaration relating to the last quarter of 2002 they exceeded EUR 20 million. This was double that of the previous quarter which in turn was some three times that of the one before.


Il est important pour nous tous de fouiller un peu plus profondément et de comprendre, comme l'ont reconnu les honorables sénateurs eux-mêmes, que nous nous adressons à nos collègues comme à des honorables sénateurs, car c'est ce que nous sommes.

It is important for us all to dig a little deeper and understand, as has been recognized by honourable senators themselves, that we address ourselves as honourable senators because we are honourable senators.


J'y aurai recours pour mettre le présent débat en contexte, parce que, depuis quelques jours, nous ne semblons pas débattre du fond des infractions qui ont été commises, qui semblent faire l'objet d'un examen et qui ont entraîné la présentation de cette motion visant le sénateur Brazeau. Soit dit en passant, lorsqu'il est question du sénateur Brazeau, nous débattons des trois sénateurs en même temps, parce que nous sommes empêtrés dans ce que je considère être un travestissement du processus judiciaire; ce n'est pas ainsi à mon avis que nous devrions procéder, et cette question touche également les autres sénateurs ...[+++]

I use it to set the scene because during the past few days, we seem to be arguing not necessarily on the content of the infractions that were committed, that seem to be reviewed, and that have brought about this motion on Senator Brazeau — by the by, when we're talking about Senator Brazeau, so often because we're caught up in what I think of as Shanghai-ing of the justice process, where we're dealing with three senators at the same time, to me, it's inappropriate methodology, so it has relevance to the others.


Les présidents des trois institutions européennes — qui sont eux-mêmes d'anciens récipiendaires du Prix Charlemagne — ont été invités à prononcer un éloge conjoint pour le lauréat de cette année.

The Presidents of the three EU institutions – all of whom are themselves previous recipients of the Charlemagne Prize – were invited to address a joint eulogy for this year's laureate.


Trois d’entre eux avaient pour objet de vérifier les systèmes de gestion et de contrôle des programmes de la période 2000-2006 dans trois États membres, et un autre concernait la clôture d’un programme de la même période.

Three of these concerned the verification of management and control systems of 2000-2006 programmes in three Member States and one control concerned the closure of a 2000-2006 programme.


Les serveurs d’EURid, dont l'organisme assure lui-même la gestion, se situent quant à eux à Amsterdam, Ljubljana, Londres et Prague, tandis que trois fournisseurs de routage Anycast (DENIC, NETNOD et DYN) possèdent des serveurs de noms partout dans le monde.

The EURid self-managed servers are in Amsterdam, Ljubljana, London, and Prague, while the three Anycast providers - DENIC, NETNOD and DYN - have name servers across the world.


Honorables sénateurs, je le félicite de savoir faire régner la discipline parmi ceux qui nous soutiennent, les jeunes qui font l'expérience du Sénat et les sénateurs eux-mêmes. Je le félicite aussi d'être particulièrement attentif à leur expérience d'apprentissage et d'échanger avec eux afin qu'un jour ils soient parfaitement en mesure d'expliquer le caractère essentiel d'une institution comme la nôtre et de comprendre le système de gouvernance dans une démocratie.

Honourable senators, I applaud his sense of discipline in connection with those who are working in support around us, the youth who are learning the experience of this chamber and the people therein, and his particular attention to their learning experience and exchanges with them so that one day they will be far more able to explain the essentiality of an institution such as ours, and feel the system of governance in democracy.


Que pensez-vous du fait que le paquet d’aide élaboré pour la Grèce va à présent avoir pour résultat que des pays tels que la République fédérale d’Allemagne, par exemple, vont prêter de l’argent à l’État grec pendant trois ans à un taux d’intérêt de 5 % tout en l’empruntant eux-mêmes, dans le cadre d’un engagement de trois ans, à un taux de 1,5 %?

What is your view of the fact that the aid package put together for Greece will now result in countries such as the Federal Republic of Germany, for example, lending money to the Greek state for three years at an interest rate of 5% while borrowing it themselves on a three-year commitment at 1.5%?


Le sénateur Sinclair a dit que son expérience dans les affaires lui avait appris que son meilleur travail - et, partant, le meilleur travail fait au Sénat - est celui qui est réalisé par les sénateurs eux-mêmes.

Senator Sinclair advised that his experience in business taught him that his best work — and hence the best work done in the Senate — is the work done by senators themselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trois sénateurs eux-mêmes ->

Date index: 2022-03-03
w