Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «possibilités que pourrait lui offrir » (Français → Anglais) :

D'après notre analyse et notre examen des marchés desservis par VIA, je pense que ce problème tient en grande partie au fait qu'elle a quasiment épuisé son marché, pas à 100 %, mais qu'elle a quasiment exploité toutes les possibilités que pourrait lui offrir le marché, vu la situation actuelle dans ce secteur.

In our analysis and look at the markets that VIA serves, I think a great deal of that comes from the fact that they have pretty well played out the market, not 100% but they've pretty well tapped out the kinds of market opportunities they would have, given the service configuration they're faced with today.


Prenons un étudiant qui vient ici, un jeune scientifique qui veut faire un doctorat et qui a peut-être une jeune famille avec lui. Il va probablement gagner 14 000 $ ou 15 000 $ pendant trois ou quatre ans. Êtes-vous surpris s'il va ensuite aux États-Unis, où on pourrait lui offrir jusqu'à 70 000 $ ou 80 000 $?

For a student coming here as a young scientist to do a PhD and who might have a young family with him and might be spending three or four years earning $15,000, $14,000 a year, are you surprised if he then goes to the United States, where he may be offered $70,000 or $80,000?


La stratégie, souligne le texte du CdR, ne parvient dès lors pas à profiter des atouts qu'une approche coordonnée entre les différents paliers de gouvernance pourrait lui offrir pour réaliser ses objectifs.

Europe 2020, the report stresses, is therefore failing to benefit from the potential that a coordinated approach between the different levels of governance could bring in delivering its objectives.


Lier les accords de réadmission aux accords relatifs à l'assouplissement des formalités d'octroi des visas dans le cadre de la politique migratoire extérieure de l'UE pourrait être bénéfique pour les pays tiers, dans la mesure où l'Union pourrait offrir des possibilités de mobilité tout en préservant la sécurité et en réduisant les risques d'immigration clandestine.

Linking readmission agreements to visa facilitation agreements as part of the EU’s external migration policy can be of benefit to non-EU countries by providing opportunities for mobility while safeguarding security and reducing risks of irregular migration.


C'est ce qu'elle a commencé à faire avec la Fédération de Russie en lui offrant une aide pour l'amélioration des réseaux de transport et le développement de nouvelles technologies dans un cadre politique qui pourrait offrir une stabilité des approvisionnements et une garantie des investissements.

It has begun to do this with the Russian Federation by offering it aid to improve its transport networks and develop new technologies within a political framework that could stabilise supply and guarantee investment.


Bien qu’il ne soit pas prévu que le champ d’application de cette initiative couvre l’espace dans un premier temps, l’industrie spatiale pourrait, dans un deuxième temps, se voir offrir la possibilité de bénéficier de ce mécanisme, à condition qu’elle remplisse les critères, notamment en ce qui concerne la production de recettes[35].

Although the scope of this initiative is not foreseen to cover space in the first stage, space industry could be offered at a second stage the possibility to benefit from this mechanism, provided it fulfils the criteria, in particular regarding revenue generation[35].


Le développement d’un marché européen d'obligations garanties plus intégré pourrait contribuer au financement efficace des banques et offrir aux investisseurs un plus large éventail de possibilités d’investissement.

The development of a more integrated European covered bond market could contribute to cost-effective funding of banks and provide investors with a wider range of investment opportunities.


En fait, la mobilité urbaine étant de nature systémique, une CCI dans ce domaine pourrait offrir de nombreuses possibilités d'innovation le long de la chaîne d'innovation, telles que le développement de systèmes de transport multimodaux et des solutions de transport plus intelligentes et plus durables.

In fact, since urban mobility is by nature systemic, a KIC on this area could offer many possibilities for innovation along the innovation chain, such as the development of multi-modal transport systems, and smarter and more sustainable transport solutions.


Le sénateur Graham: Honorables sénateurs, la présence du premier ministre au sommet de l'APEC pourrait lui offrir une excellente occasion d'exprimer ses vues directement au président malaisien au sujet de cette question.

Senator Graham: Honourable senators, the Prime Minister's attendance at APEC could provide an excellent opportunity to express views on the subject directly to the President of Malaysia.


Le consommateur ou l'abonné du câble ne pouvait pas se tourner et avoir la possibilité d'un autre distributeur qui pourrait lui offrir de meilleurs services à meilleur prix et avec une approche qui était intéressante.

The consumer or cable subscriber could not turn to another distributor who could offer him better services at a better price, with an interesting approach.


w